Visita Encydia-Wikilingue.con

Ortografía

ortografía - Wikilingue - Encydia

Ortografía deriva de las palabras griegas ortho (ορθο en el alfabeto griego) que significa "correcto" y graphos (γραφος) que quiere decir "escritura", o sea, ortografía es la forma correcta de escribir las palabras. La ortografía es la parte de la gramática normativa que enseña a escribir correctamente las palabras de una lengua definiendo, expresamente, el conjunto de símbolos (letras y señales diacríticos), la forma como deben ser usados, la puntuación , el uso de mayúsculas, etc.

A pesar de oficialmente sancionada, la ortografía no es más del que una tentativa de transcrever los sonidos de una determinada lengua en símbolos escritos. Esta transcripción es siempre por aproximación y raramente es perfecta y redime de incoerências.

Una de los sistemas ortográficos más complejos es lo de la lengua japonesa que usa una combinación de varios centenares de caracteres ideográficos kanji, de origen chino, dos silabários, katakana e hiragana , y aún el alfabeto latino, a que dan el nombre romaji. Todas las palabras en japonés pueden ser escritas en katakana, hiragana o romaji. Y la mayoría de ellas también puede identificada por caracteres kanji. La elección de un tipo de escritura depende de varios factores, expresamente el uso más habitual, la facilidad de lectura o hasta las opciones estilísticas de quienes escribe.

Tipos

Analizando las lenguas europeas pueden identificarse dos ortografías diferentes:

Quitando el caso del Alfabeto Fonético Internacional -- que consigue hacer la transcripción para caracteres alfabéticos de todos los sonidos -- no hay sistemas ortográficos pura y exclusivamente fonéticos. Sin embargo, podemos decir que son eminentemente fonéticas las ortografías de las lenguas búlgara, finlandesa, italiana, rusa, turca, alemana y, hasta cierto punto, a de la lengua española. En el caso particular del español, podemos admitir que se trata de una ortografía fonética en relación al español normalizado hablado en España, pero no tanto en relación a los hables americanos, expresamente los de la Argentina y de Cuba , en los cuales los principios de cada sonido corresponder una letra o grupo de letras ni siempre se verifica.

La ortografía actual del portugués es, también, bastante más fonética del que etimológica. Sin embargo, antes de la Reforma Ortográfica de 1911 en Portugal, la escritura oficialmente usada era marcadamente etimológica. Se escribía, por ejemplo, pharmacia, lyrio, orthographia, phleugma, diccionario, caravella, estylo y prompto en vez de los actuales farmacia, lírio, ortografía, fleuma, diccionario, caravela, estilo y listo . La ortografía tradicional etimológica perdurou en el Brasil hasta a la década de 1930.

Un ejemplo típico de ortografía etimológica es la escritura del inglés. En inglés un grupo de letras (por ejemplo: ough) puede tener más de cuatro sonidos diferentes, dependiendo de la palabra donde está insertado. ES también la etimologia que rige la escritura de la gran mayoría de las palabras en el francés, donde un mismo sonido puede tener hasta nueve formas de escritura diferentes, caso de las palabras homófonas au, aux, haut, hauts, los, aulx, oh, eau, eaux.

Ver también

  • Abjad
  • Alfasilabário (o abugida )

Conexiones externas

Your Ad Here