Visita Encydia-Wikilingue.con

Lingüística comparativa

lingüística comparativa - Wikilingue - Encydia

La historia de la lingüística comparativa tiene inicio el siglo XIX, con la hipótesis genética o genealógica. En la hipótesis genética, son evocadas las cuestiones referentes a la naturaleza y pontuadas las relaciones entre las lenguas. Las lenguas son clasificadas en familias y consideradas como organismos vivos. La teoría de los primeros gramáticos comparativos era que, en el transcurrir del tiempo, las lenguas pasaban por progresos o retrocesos a través de mecanismos de cambio.

Tabla de contenido

El Inicio de la investigación lingüística comparativa

William Jones, linguista inglés, fue el primero a apuntar las afinidades formales entre el griego, el latim, el persa y el sânscrito. En un discurso proferido ante la Sociedad Asiática, en Calcuta, el año de 1786 , Jones reconocía una relación entre estas lenguas, limitándose, sin embargo, a la descripción, no habiendo en su discurso cualquier sistema comparativo que explicara las similaridades o diferencias entre las lenguas abordadas.

El interés por el origen de las lenguas fue despertado por la influencia sobre los filólogos que el comparativismo ejerció sobre la anatomia , la biología y la paleontologia . Se une a este hecho el conocimiento, cada vez más amplio, de semejanzas entre las lenguas, evidencia de algún parentesco lingüístico que aún no había sido explorado substancialmente.

Los comparativistas alemanes

Después de la conferencia de Jones, Friedrich Von Schlegel publicó, en 1808, la obra Über die Sprache und die Weisheit dé Indier. En la obra, Schlegel hace comparaciones sistemáticas y establece criterios de clasificación entre las lenguas. Hay, para Schlegel, tres tipos de lengua: las isolantes (sin flexiones), las sintéticas (con flexiones) y las aglutinantes (secuencias de unidades presas). Dentro de este esquema comparativo, el sânscrito es visto como una lengua decadente, en oposición al latim, que es una lengua más desarrollada. Otras oposiciones hechas por Schlegel es entre formas orgánicas y mecánicas, siendo las primeras inflexionais para efecto de cambio, y las segundas passíveis de cambios (MOUNIN, Georges, 1970, p. 162).

Después de las importantes investigaciones de Schlegel, surgieron los estudios de August Von Schleicher. En la obra Compendium dé vergleichenden Grammatik dé indogermanischen Sprachen, de 1861-1862, él elaboró en sus estudios en el yendo-europeo la “teoría del árbol genealógica” (Stammbautheorie): hay una lengua antepasada, cuyo cambio generó diversas ramificaciones. El resultado de su investigación fue la definición de dos grandes ramos lingüísticos: el occidental y el oriental. El método de investigación de Schleicher fue aislar las estructuras gramaticais y elementos lexicais de varias lenguas yendo-europeas, analizándolos comparativamente. Él lo hace buscando reconstruir palabras por un parentesco hipotético entre las lenguas, utilizando para esto una “aplicación rigurosa de leyes pertinentes del sonido” (BYNON, Theodora, 1992, p. 382).

Después del análisis de las estructuras gramaticais hecha por Schleicher, Franz Bopp publicó, en 1816, la obra Über de las Conjugationssystem dé Sanskritsprache: In Vergleichung mit jenem dé griechischen, lateinischen, persischen und germanischen Sprache. En la obra, Bopp destaca elementos morfológicos: trata de la importancia de las inflexiones en la conjugación de los verbos, comparando este fenómeno lingüístico en varias lenguas distinguidas.

El comparativismo danés: Rasmus Rask

En la Dinamarca , Rasmus Rask publicó un ensayo manuscrito intitulado Undersøgelse om det gamle nordiske Eller Islandske sprogs oprindelse, escrito en 1814 y publicado en 1818. En esta obra, Rask analizó diferentes formas de diferentes lenguas usando la metodologia comparativa. Sus principios son muy semejantes a la “Ley de Grimm”, con la diferencia que fue una investigación independiente y anterior a la obra Deutsche Grammatik.


Wilhelm Von Humboldt y la clasificación de las lenguas

Las investigaciones continuaron con Wilhelm von Humboldt, que clasificó las lenguas como isolantes, aglutinantes y flexionáis. En la obra Über die Versschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren einfuss auf die geistige Entuwickelung des Menschengerschlechts, estableció criterios estructurales para las mismas y definió reglas de aglutinação y sustitución. Humboldt aún afirma, en esta obra, ser la estructura de las lenguas consiste en un reflexo del Volksgeist (espíritu del pueblo). A la vez, esta manifestación colectiva, que es la lengua, refleja la individualidade del espíritu humano, que impone sobre el mundo su acción. Afirma Von Humboldt:

La fuerza del espíritu, que desde la profundidad y plenitud de su interior impone su acción sobre el curso de las cosas de este mundo, es el verdadero principio creador que rige la evolución a un tiempo escondida y misteriosa de la humanidad, y es lo que más conduce al frente la evolución manifiesta, visiblemente compuesta de concatenações de causas y efectos. Esta peculiaridade singular del espíritu da nuevo alcance al concepto de intelectualidade humana, ya que, cuando se manifiesta, se hace de forma inesperada... Cuando así ocurre, la forma antigua de la lengua se fragmenta y mesclada con elementos extraños, su verdadero organismo se descompone y las fuerzas que luchan para impelir-si no consiguen hacer de ella el fundamento de una nueva vía sin insufar-le un principio vital que ofrezca nuevo impulso al espíritu (VON HUMBOLDT, 1990, p. 35-36)

Se percibe que Humboldt entiende que el lenguaje sea una habilidad creadora humana, con carácter universal, y que la lengua sea fruto de la capacidad del falante en producir un número infinito de actos del habla. De igual modo, estos incontables actos, dentro de la coletividade, también representan el espíritu colectivo de la comunidad de falantes, lo que implica decir que “cada lengua tiene fundamento en el espíritu de los pueblos y en las familias de los respectivos pueblos” (VON HUMBOLDT, 1990, p. 40). Hay en Humboldt una abordagem del lenguaje y de la lengua en la perspectiva individual y colectiva.

Jacob Grimm y los principios flexionáis

Una obra muy importante en la historia de la investigación de la gramática comparativa es la Deutsche Grammatik, de Jacob Grimm, cuya primera edición de 1819 y la segunda de 1922 . En la obra, fueron traídos nuevos e importantes principios flexionáis. El primer principio, el Ablaut, marca los cambios en las formas verbales de las lenguas a partir de una forma yendo-europea. El segundo principio, el Umlaut, consiste un nuevo proceso que ocurre en las lenguas germânicas, marcando alteraciones de naturaleza distinguida. Por describir los procesos de cambio fonológica y correspondencia fonética, los criterios que estableció pasaron a ser conocidos como “Ley de Grimm”. En esta ley son considerados procesos recurrentes, fenómenos de masa, datos fuera del control humano y confusión entre letras y sonidos como elementos fundamentales para modificaciones en el plan fonológico de las lenguas pertenecientes al mismo tronco lingüístico.

Die Darwinsche Theorie und die Sprachwissenschaft y la investigación sobre yéndolo-europeo

Más una vez, August Schleicher alcanzó importancia cuando, en 1863, publicó Die Darwinsche Theorie und die Sprachwissenschaft. En esta obra, Schleicher aisló estructuras aglutinantes y estructuras inflexionáveis. Explicó estos fenómenos afirmando que las lenguas son orgánicas, y por esto tiene un comportamiento que puede ser descrito, analizado y previsto. Los gramáticos comparativos son responsables por la investigación del idioma yendo-europeo. Lo yendo-europeo es una lengua hipotética, sugerida a partir de las evidencias de un origen común para un grupo de lenguas que eran habladas en un pasado remoto entre la Europa (extremo occidental) y la India (extremo oriental). El vocábulo “yendo-europeo” fue utilizado por primera vez por el filólogo Johann Christoph Adelung. El primero a observar sistemáticamente el idioma yendo-europeo dentro del espectro de la gramática comparativa fue Franz Bopp. En su gramática comparada de 1816 entre el sânscrito, el griego, el latim, el persa y el germânico. La segunda gramática de Bopp fue lanzada en 1833, tratando del sânscrito, del zend-avéstico, del latim, del lituano, del gótico y del alemán. En el término de la publicación, con el advento del segundo volumen, fue añadido el antiguo eslavo.

El mérito de Bopp fue evitar generalizaciones vacantes, renovando el estudio de las lenguas. Sin embargo, además de detenerse en la morfologia (raíz, o atributo; cópula o predicação; y persona o sujeto), despreciando la evolución fonética y sus reglas, el empleo de las formas lingüísticas y la estructura de la frase; Bopp aún consideraba cambios lingüísticos como desintegración de la estructura original organizada. En sus investigaciones, Bopp concluyó que el sânscrito era la lengua que había conservado los aspectos morfológicos “originales”. Se percibe en Bopp la influencia de las concepciones de los gramáticos de Port-Royal. Además de las contribuciones de Bopp en el campo de la morfologia, Schleicher y su discípulo, J. Schmidt, trataron del fonetismo yendo-europeo.

La semântica comparativista

Entre los gramáticos comparativos, había aquellos que buscaban describir la atribución del sentido a la palabras en una lengua. La obra Semasiologie, publicada en 1825 por Karl Christian Reisig, aborda el significado de los principios que gobiernan el desarrollo del sentido de las palabras, considerando la sintaxis y la etimologia en la filologia latina. También Hermann Paul, en Prinzipien dé Sprachgeschichte, de 1880; y Arsène Darmesteter, en La vie des mots étudiée dans leurs significations, de 1887 , tratan de la cuestión. Sin embargo Michel Bréal es el primero a usar el término “semântica” en la obra Les lois intellectuelles du langage, de 1883 . Las leyes descritas por Bréal son psicológicamente motivadas, o sea, los cambios en la lengua son motivadas por la necesidad de una mejor comunicación y claridad en el discurso.

Letra y fonema

También entre los gramáticos comparativos surgió el concepto de “letra” y “fonema”. Grimm, en 1822, usaba el término “letra” (Buchstabe) para nombrar el símbolo gráfico y el sonido. El primero a diferenciar ambos fue Dufriche-Desgenettes que, en 1873, usó la palabra phonème (fonema) para la unidad sonora de una lengua. Sweet, en 1877, estableció una plantilla de transcripción fonética, con símbolos distinguidos para sonidos distinguidos. Los fonemas aún fueron descritos por Saussure en 1879, que comparó las diferentes descripciones de los fonemas en alfabetos de diferentes lenguas. Para Kryszewski, en 1879, los fonemas eran unidades psicológicamente autónomas. Baudouin de Courtenay estableció, en 1882, una distinción abstracta entre sonido y [[habla].

Los neogramáticos

Tras el periodo de los gramáticos comparativistas del periodo de Grimm, las evoluciones fonéticas continuaron a ser estudiadas por los llamados “neogramáticos” (Junggrammatiker). La escuela surgió después de la dissidência de un grupo de jóvenes estudiantes alemanes, que rompieron con su maestro Curtius. Entre los principales representantes de esta escuela, están Hermann Osthoff y Karl Brügmann, además de Hermann Paul. Según Davies, el punto principal de discordancia entre Curtius y los neogramáticos es la siguiente: “En 1870, en la Alemania, el anti-organicismo fue asociado a un grupo de jóvenes estudiantes congregados en torno al eslavo August Leskien, de Leipzig; ellos asumieron el nombre Junggrammatiker (Neogramáticos es la traducción usual). En el prefácio del Morphologische ntersuchungen, de 1878, considerado lo manifiesto del movimiento, Karl Brügmann y Hermann Osthoff defienden que la lengua no puede ser estudiada en separado del habla. (DAVIES, Anna Morpurgo, 1992, p. 162).

Referencias bibliográficas



Lingüística

Divisiones
Fonética | Pragmática | Fonologia | Morfologia | Sintaxis | Semântica| Lexicologia | Estilística
Tipos de lingüística
Antropológica | Cognitiva | Gerativa | Comparativa | Aplicada | Geolinguística | Computacional | Histórica | Neurolinguística | Política lingüística | Psicolinguística | Sociolinguística
Artículos relacionados
Prejuicio lingüístico | Análisis del discurso | Adquisición del lenguaje | Lenguas A y B | Sistema de escritura | Ciencia cognitiva | Estruturalismo | Etimologia | Si gramatical | Figura de lenguaje
Familia de lenguas | Filologia | Internetês | Lista de linguistas | Gramática | Lengua de Señales | Alfabeto | Eurodicautom | Lengua y cultura | Semiótica
Actos del habla | Análisis del discurso

Archivo:Nombre di Teti.png Este sobre Lingüística es uno esbozo. Usted puede ayudar la Wikipédia expandiéndolo.
Your Ad Here