Lengua inglesa

Origen: Wikipédia, la enciclopédia libre.

Inglés (English)
Pronúncia: /ˈɪŋglɪʃ/
Hablado en: (vea abajo)
Total de falantes:.  Primera lengua: 309–400 millones
Segunda lengua: 199–1,400 millones[1][2]
Total: 500 millones–1,8 bilhão[3][2]
Posición: 3la posición como lengua nativa y 2la posición contando también los que a hablan como 2la lengua..
Familia: Yendo-europea
 Germânica
  Germânica occidental
   Ânglica
    Inglés
Escritura: Alfabeto latino
Estatuto oficial
Lengua oficial de: 53 países
Naciones Unidas
Unión Europea
Comunidad de las Naciones
Consejo de la Europa
OTAN
NAFTA
OEA
OCI
PIF
UKUSA
Regulado por: Sin reglamentación oficial
Códigos de lengua
ISO 639-1: en
ISO 639-2: eng
ISO 639-3: eng
SIL: ENG

Países donde el inglés es la lengua de hecho en azul oscuro; países donde es el inglés es la lengua oficial, pero no es la lengua de hecho en azul claro. El inglés es también una de las lenguas oficiales de la Unión Europea.

El inglés (English) es una lengua germânica occidental que se desarrolló en la Inglaterra durante a era anglo-saxã. Como resultado de la influencia militar, económica, científica, política y cultural del Imperio Británico, durante los siglos XVIII, XIX e inicio del XX, y de los Estados Unidos desde meados del siglo XX,[4][5][6][7] el Inglés se hizo la lengua franca, en muchas partes del mundo.[8][9] Él es usado extensivamente como segunda lengua y como lengua oficial en países de la Commonwealth y muchas organizaciones internacionales.

Históricamente, el inglés se originó de varios dialectos, ahora denominados colectivamente de inglés arcaico o antiguo, que fueron traídos para Gran Bretaña por los anglo-saxões en el comienzo del siglo V, con influencias de la lengua nórdica antigua traída por los invasores vikings.

En la época de la conquista normanda, el inglés arcaico se desarrolló para el inglés medieval, tomando muy del vocabulário y de las convenciones de ortografía de la lengua normanda (anglo-francés). La etimologia de la palabra “English” es una derivación de la palabra englisc o Engle del inglés arcaico del siglo XII, forma plural Angles (“de los, relativos a, o característico de la Inglaterra”).[10]

El inglés moderno se desarrolló con el gran Cambio Vocálica, que comenzó en la Inglaterra del siglo XV y continúa a adoptar palabras extranjeras a partir de una variedad de lenguas, así como invente nuevas palabras. Un número significativo de palabras en inglés, especialmente palabras técnicas, fueron construidos a partir de raíces del latim y del griego antiguo.

Tabla de contenido

Historia

Inglés antiguo

El inglés antiguo fue la forma del idioma utilizada durante la fase comprendida ente 450 d.C. y el final del siglo XI. En ella, los franco-normandos invadieron la Inglaterra, haciendo con que la lengua de la corte y de la administración pasara a ser la lengua francesa. Era compuesto por cuatro dialectos: el nortúmbrio, el saxão occidental, el kentiano y el mércio. Fue en este periodo aunque la lengua de los anglo-saxões primero recibió palabras latinas, durante la ocupación romana.

En el inglés antiguo y medio la sílaba tônica estaba siempre en la raíz silábica de las palabras derivadas. En el inglés moderno, la sílaba tônica puede estar en casi cualquier sílaba de una palabra.

El ramo germânico occidental de la familia yendo-europea, al cual la inglesa pertenencia, también incluye el bajo alemán (Plattdeutsch), el neerlandês y el frisão. El inglés deriva de tres dialectos bajo alemanes hablados por los anglos, saxões y jutos, que emigraron de la Dinamarca y del norte de la Alemania para establecerse en la Inglaterra a partir de la mitad del siglo V en delante. Estos dialectos estaban caracterizados por la retención de las oclusivas sordas /p, t, k/ transformadas en las fricativas correspondientes en alto alemán /f, th, x/ y de las oclusivas sonoras /b, d, g/ transformadas en /p, t, k/. Esas transformaciones pueden ser vistas en el siguiente ejemplo:

  • Bajo alemán – dör, pad, skip, het
  • Inglesa – door, path, ship, hot
  • Alto alemán – Tür, Pfad, Schiff, hess

Inglés medio

El inglés medio o medieval se caracteriza por la fase comprendida entre el inicio del siglo XII hasta el fin del siglo XV. En ella, tenemos el reinado de la Dinastia Tudor, cuando el inglés perdió muchas de sus flexiones nominales y verbales, y muchas palabras francesas se incorporaron al léxico.

Inglés moderno

Inglés como primer idioma por país (Crystal 1997).

El inglés moderno se caracteriza por la fase comprendida del año de 1475 d.C. hasta los días actuales. En ella, hube la unificación de la lengua con base en el dialecto de la región londinense.

La transición del inglés medio al moderno fue marcada por una rigurosa evolución fonética en la pronúncia de las vocales, lo que ocurrió entre los siglos XV y XVI. El lingüista danés Otto Jespersen denominó tal cambio de gran Cambio Vocálica, que se consistió en alterar la bisagra de las vocales en relación a la posiciones de los labios y de la lengua, que en el general se elevó en un grado. Este cambio transformó las 20 vocales que poseía el Inglés medio en 18 en el Inglés moderno. La escritura permaneció inalterada como consecuencia de la aparição de la prensa. Hasta entonces el Inglés medio poseía una escritura más fonética; todas las consoantes se pronunciaban, mientras que hoy algunas son cambias como la l en walking.

A partir de 1500 comienza el periodo de la expansión geográfica del Inglés; primero en las regiones vecinas de la Cornuália, Gales, Escocia e Irlanda, donde sustituye casi completamente el céltico y en las islas Shetlands y Órcadas sustituye la lengua descendiente del Norueguês Antiguo llamada norn.

Distribución geográfica

Ver artículos principales: Anglofonia y América Anglo-Saxônica.

Cerca de 375 millones de personas hablan inglés como su primera lengua.[11] El inglés hoy es probablemente la tercera mayor lengua en número de falantes nativos, tras el chino mandarim y del español.[12][13] Sin embargo, cuando se combina nativos y no nativos es probablemente la lengua más hablada en el mundo, aunque eventualmente la segunda, quedando atrás de una combinación de los idiomas chinos (dependiendo o no de las distinciones esos idiomas son clasificados como “lenguas” o “dialectos”).[14][15]

Las estimativas que incluyen falantes del inglés como segunda lengua varían entre 470 millones de más de un bilhão, dependiendo de como la alfabetização o el dominio es definido y medido.[16][17] El profesor de Lingüística David Crystal calcula que los no-falantes ya superan el número de falantes nativos en una proporción de 3-1.[18]

Los países con mayor población de falantes nativos de Inglés son, en orden decrescente: Estados Unidos (215 millones),[19] Reino Unido (61 millones),[20] Canadá (18,2 millones),[21] Australia (15,5 millones),[22] Nigeria (4 millones),[23] Irlanda (3,8 millones),[20] Sudáfrica (3,7 millones),[24] y Nueva Zelândia (3,6 millones), conforme censo de 2006.[25]

Las definiciones de mundo anglo-saxónico varían: Países en que el inglés es la primera lengua de una gran parte de la población está en azul. Otros países con adopción sustancial del inglés están la azul-claro.

Alfabeto inglés

El inglés es escrito en el alfabeto latino, y sin ningún carácter especial, excepto lo tiemble en palabras tales como naïve, Noël y coöperation y en palabras extranjeras, que pueden tener diacríticos. Los nombres de las letras, como son normalmente escritos, son los siguientes:

A B C D Y F G H I J K L M
nombre a bee cee dee y ef gee aitch i jay kay el en
pronúncia (IPA) /yɪ/ /bi/ /síː/ /diː/ /iː/ /εf/ /dʒi/ /yɪtʃ/ /aɪ/ /dʒyɪ/ /keɪ/ /εɫ/ /εm/
N Lo P Q R S T U V W X Y Z
nombre en lo pee cue aire ess tee u vee double-u p.ej wye zee (EUA) o zed (R.U.)
pronúncia (IPA) /ɛn/ /loʊ/ /piː/ /kjuː/ /ɑr/ /ɛs/ /tiː/ /juː/ /viː/ /ˈdʌbəɫ juː/ /ɛks/ /waɪ/ /ziː/ o /zed/

Fonologia

Vocales

AFI Descripción ejemplo
monotongos
i/iː alta, anterior, no-arredondada bead
ɪ media alta, central anterior, no-arredondada bid
ɛ media baja, anterior, no-arredondada by d.
æ media baja, anterior, no-arredondada ba d.
ɒ baja, posterior, arredondada bla x¹
ɔ/ɑ media baja, posterior, arredondada pawed ²
ɑ/ɑː baja, posterior, no-arredondada bra
ʊ media alta, central posterior good
u/uː alta, posterior, arredondada booed
ʌ/ɐ/ɘ media baja, posterior, no-arredondada; media baja, central bud
ɜː o
ɝ
media baja, central, no-arredondada o
retroflexa
bird ³
ə media baja, posterior, no-arredondada Rosa ‘s 4
ɨ alta, central, no-arredondada rosy s 5
Ditongos
y(ɪ)/yɪ media alta, anterior, no-arredondada
alta, anterior no-arredondada
bayed 6
lo(ʊ)/əʊ media alta, posterior, arredondada
media alta, central posterior
blode 6.
baja, anterior, no-arredondada
media alta, central anterior, no-arredondada
cry
baja, anterior, no-arredondada
media alta, central posterior
bough
ɔɪ media baja, posterior, arredondada
alta, anterior, no-arredondada
boy
ʊɚ/ʊə media alta, central posterior
media baja, posterior, no arredondada
boor 9
ɛɚ/ɛə/yɚ media baja, anterior, no-arredondada
media baja, posterior, no arredondada
fair 10

Notas

Son las vocales lo que más cambia de una región para otra. Donde los símbolos aparecen en pares, el primero corresponde al acento normalizado norteamericano, el segundo al británico.

  1. El inglés norteamericano no tiene este sonido; palabras con este sonido son pronunciadas con /ɑ/ o /ɔ/ ;
  2. Algunos dialectos norte americanos no tienen esta vocal;
  3. La variante norteamericana de este sonido es una vocal matizada de r;
  4. Muchos falantes del inglés norteamericano no distinguen entre estas dos vocales átonas. Pronuncian roses y Rosa’s del mismo jeito y el símbolo usado es este: /ə/;
  5. Este sonido es comumente transcrito /i/ o /ɪ/ ;
  6. Los ditongos /yɪ/ y /loʊ/ son monotongalizados por muchos falantes del inglés normalizado norteamericano, respectivamente, en: /yː/ y /loː/ ;
  7. La letra U puede representar tanto /u/ cuánto /ju/. En la pronúncia inglesa, si /ju/ ocorren después de /t/ , /d/, /s/ o /z/ , eso normalmente provoca palatização y tales consoantes se hacen, respectivamente, /ʨ/, /ʥ/, /ɕ/ y /ʑ/ , como en tune, during, sugar, y azure . En el inglés norteamericano, la palatização no acontece normalmente, la no se que /ju/ sea seguido de r , resultando que /(t, d,s, z) jur/ háganse, respectivamente, /tʃɚ/, /dʒɚ/, /ʃɚ/ and /ʒɚ/, como en nature, verdure, sure, y treasure ;
  8. La cantidad tiene un papel en la fonética en la mayoría de los dialectos del inglés y es considerado trazo distintivo en algunos de ellos, como en el inglés australiano y en el neozelandês. En algunos dialectos de los inglés moderno, el inglés norteamericano normalizado, por ejemplo, hay cantidad alofônica de las vocales: las vocales son pronunciadas como largas alofônicas cuando antes de consoantes sonoras en el fin de la sílaba;
  9. Este sonido sólo aparece en acentos en que no hay vocales matizadas de r. En algunos acentos, este sonido sería /ʊə/, /ɔ:/;
  10. Este sonido sólo aparece en acentos en que no hay vocales matizadas de r. En algunos acentos, lo /ə/ es suprimido, quedando una vocal larga /ɛ:/.

Consoantes

Este es el sistema de consoantes de la lengua inglesa, transcritos con los símbolos del Alfabeto Fonético Internacional (AFI).

  Bilabiais Labio-
dentales
Dentales Alveolares Palato-
alveolares
Palatais Veles Labio-
veles
Glotal
Nasais m     n     ŋ[cn 1]  
Plosivas p  b     t  d     k  ɡ  
Africadas         tʃ  dʒ[cn 2]      
Fricativas   f  v θ  ð[cn 3] s  z ʃ  ʒ[cn 2] ç[cn 4] x[cn 5] h
Vibrante simple       ɾ[cn 6]        
Aproximantes       ɹ[cn 2]   j   ʍ  w[cn 7]  
Lateral       l        

Notas

  1. La nasal vele [ŋ] es un alofone de de /n/ en algunos acentos del norte de la Grã-bretanha, apareciendo sólo antes de /k/ y /g/. En todos los otros dialectos, es un fonema separado, aunque aparezca sólo en fin de sílaba.
  2. a b c Los sonidos /ʃ/, /ʒ/, y /ɹ/ son labializados en algunos dialectos. La labialização nunca es contrastiva en la posición inicial y, consecuentemente, no es transcrita. La mayoría de los falantes del inglés estadunidense y canadiense pronuncia “r” (siempre rotizado) cómo /ɻ/, mientras que el mismo es pronunciado en el inglés escocés y otros dialectos como vibrante múltiple alveolar.
  3. En algunos dialectos, como el cockney, las interdentais /θ/ y /ð/ son usualmente mezcladas con /f/ y /v/, y en otros, como el inglés vernáculo afro-americano, /ð/ es mezclado con la dental /d/. En algunas variedades irlandesas, /θ/ y /ð/ se hacen las plosivas dentales correspondientes, que entonces contrastan con las plosivas alveolares.
  4. La fricativa palatal sorda /ç/ es, en la mayoría de los acentos, sólo un alofone de /h/ antes de /j/; por ejemplo human /çjuːmən/. Pero, en algunos acentos (vea esto), la /j/ desaparece, pero la consoante inicial es la misma.
  5. La fricativa velar sorda /x/ es usada por falantes escoceses y galeses en palabras como loch /lɒx/ o por algunos falantes en palabras prestadas del alemán o hebraico, como Bach /bax/ o Chanukah /xanuka/. /x/ también ocurre en el inglés sudafricano. En algunos dialectos como el scouse (de Liverpool ) tanto [x] en cuanto a africada [kx] pueden ser usadas como alofones de /k/ en palabras como docker [dɒkxə]. La mayoría de los falantes nativos tiene gran dificultad para pronunciar ese fonema correctamente cuando aprenden otras lenguas. La mayoría usa los sonidos [k] y [h] en el lugar.
  6. La vibrante simple alveolar [ɾ] es un alofone de /t/ y /d/ en sílabas átonas en el inglés estadunidense, en el canadiense y en el australiano.[26] Ese es el sonido de las letras tt y dd en las palabras latter y ladder , que son homófonas para muchos falantes del inglés en la América del Norte. En algunos acentos, como el inglés escocés y el hindú, él sustituye /ɹ/. ES el mismo sonido representado por una r simple del portugués.
  7. El w sordo [ʍ] es encontrado en el inglés de la Escocia y de la Irlanda y en algunas variedades de la Nueva Zelândia, de los Estados Unidos y de la Inglaterra. En la mayoría de los otros dialectos, él es mezclado con /w/, y, en algunos dialectos escoceses, con /f/.

Gramática

La lengua inglesa posee un sistema de inflexión muy simple, si comparado con la mayoría de las lenguas yendo-europeas. No tiene género gramatical, pues los adjetivos son invariables. Hay sin embargo, resquícios de flexión casual (el genitivo saxônico y pronomes oblicuos).

Los verbos regulares tienen sólo 6 formas distinguidas, dos de las cuales no se usan más.

Ex: love (forma básica), lovest (2ª persona singular del presente del indicativo activo – obsoleta), loves o loveth (3ª persona singular del presente del indicativo activo – la segunda es obsoleta), loved (particípio pasado y todas las personas menos la segunda singular del pretérito simple activo), lovedst (2ª persona singular del pretérito simple activo – obsoleta) y loving (particípio presente y gerúndio)

No hay formas passivas sintéticas, pero sólo tres modos: indicativo, imperativo y subjuntivo, este raramente usado.

Otros artículos sobre gramática de la lengua inglesa

  • Phrasal Verbs
  • Verbos preposicionais
  • Si genitivo

Vocabulário

Colores (Colours; Colors)

negro – black
blanco – white
ceniza – gray
rojo – red
verde – green
azul – blue
amarillo – yellow
naranja – orange
marrom – brown
bege – beige
lilás – lilac
roxo (o violeta) – purple o violet
color-de-rosa – pink

Numerais en inglés

Portugués cero uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve dic
Inglés cero one two three four five six seven eight nine ten
pronúncia (IPA) /ziːroʊ/ /wʌn/ /túː/ /θreíː/ /fɔr/ /faɪv/ /sɪks/ /sɛvən/ /yɪt/ /en laɪn/ /tɛn/

De 11 a 20:

once – eleven
doce – twelve
trece – thirteen
catorce – fourteen
quince – fifteen
dieciséis – sixteen
diecisiete – seventeen
dieciocho – eighteen
diecinueve – nineteen
veinte – twenty

Las decenas son siempre terminadas con “ty” (Ejemplo: twenty (20), thirty (30), forty (40), fifty (50), etc).

Los centenares son escritos en la forma “NÚMERO hundred”. Por ejemplo:

cien – one hundred
doscientos – two hundred
trescientos – three hundred

Los miles funcionan de igual manera que los centenares, sólo intercambiando “hundred” por “thousand”. Por ejemplo:

mil – one thousand
dos mil – two thousand
tres mil – three thousand

Para escribir la casa de los millones, debemos utilizar la palabra “million”:

1 millón – one million
2 millones – two million
3 millones – three million

Origen

Palabras de origen francés

Debido a la afluência de las palabras de origen francés a partir de la invasión normanda en 1066, hay en inglés pares de palabras usadas en contextos específicos y que corresponden a una sólo en las lenguas habladas en áreas próximas de la Inglaterra. Principalmente, hay, en inglés, una palabra para designar el animal vivo (normalmente de origen anglo-saxã) y una para la carne de él (normalmente, de origen francés). Ejemplo: ox (del anglo-saxão oxa), para designar el buey, y beef (del francés boef o buef ), para la carne de buey. Un otro ejemplo es para fiesta de boda y la institución. La fiesta tiene el nombre de wedding, mientras la institución, marriage, que viene del francés marriage.[carece de fuentes?]

Otros ejemplos de palabras de origen francés:

  • royal – referente a la realeza
  • hors d’oeuvres – aperitivos
  • arrive – del francés ariver, llegar
  • sublime – del francés sublime
  • challenge – del antiguo francés chalengier, desafiar
  • toilet – del francés toilette, cuarto de baño
  • fianceé – prometido (a)
  • café

Referencias

  1. see: Ethnologue (1984 estimate); The Triumph of English, The Economist, Dec. 20, 2001; Ethnologue (1999 estimate); 20,000 Teaching Jobs (en english). Oxford Seminars. Página visitada en 2007-02-18.;
  2. a b Lecture 7: World-Wide English. E HistLing.Página visitada en 2007-03-26.
  3. Ethnologue (1999 estimate);
  4. Ammon, pp. 2245–2247.
  5. Schneider, p. 1.
  6. Mazrui, p. 21.
  7. Howatt, pp. 127–133.
  8. Crystal, pp. 87–89.
  9. Wardhaugh, p. 60.
  10. [1]
  11. Curtis, Andy. Color, Race, And English Language Teaching: Shades of Meaning. 2006, page 192.
  12. Ethnologue, 1999
  13. CIA World Factbook, Field Listing — Languages (World).
  14. Languages of the World (Charts), Comrie (1998), Weber (1997), y el Summer Institute sea Linguistics (SIL) 1999 Ethnologue Survey. Disponible en The World’s Most Widely Spoken Languages
  15. Mair, Victor H. (1991). “What Is a Chinese “Dialect/Topolect”? Reflections on Sume Key Campana-English Linguistic Terms” (PDF). Campana-Platonic Papers.
  16. English language. Columbia University Press (2005). Página visitada en 2007-03-26.
  17. 20,000 Teaching
  18. Crystal, David. English las la Global Language.  2nd.ed.  , citado en Power, Carla (7 March 2005). “Not the Queen’s English“. Newsweek.
  19. U.S. Census Bureau, Statistical Abstract of the United States: 2003, Section 1 Population (PDF) pp.59 pages. U.S. Census Bureau. Tabla 47 presenta el valor de 214.809.000 para las personas a partir de los cinco años de edad que hablan exclusivamente inglés en casa. Con base en la American Community Survey, esos resultados excluyen aquellos que viven en comunidades (tales como dormitorios universitarios, instituciones y casas del grupo), y por definición excluye falantes nativos de inglés que hablan más de una lengua en casa.
  20. a b The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Second Edition, Crystal, David; Cambridge, UK: Cambridge University Press, [1995] (2003-08-03).
  21. Population by mother tongue and actúa groups, 2006 counts, sea Canada, provinces and territories–20% sample fecha, Census 2006, Statistics Canada.
  22. Census Data from Australian Bureau of Statistics Lengua principal hablada en casa. La figura es el número de personas que solamente hablan inglés en casa.
  23. Figuras son los falantes del pidgin nigeriano, un pidgin o crioulo basado en el inglés. Ihemere da un intervalo de cerca de 3 a 5 millones de falantes nativos, el punto medio del intervalo es usado en la tabla. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu. 2006. “La Basic Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in Nigerian Pidgin.Nordic Journal of African Studies 15(3): 296–313.
  24. Census inBrief , page 15 (Table 2.5), 2001 Census, Statistics South Africa
  25. About people, Language spoken. Statistics New Zealand (2006 census). Página visitada en 2009-09-28. (links te lo Microsoft Excel files)
  26. Cox, Felicity (2006). “Australian English Pronunciation into the 21st century” (PDF). Prospect 21: 3–21.

Ver también

Portal La Wikipédia posee el portal:
Portal Lingüística

{{{Portal2}}}
{{{Portal3}}}
{{{Portal4}}}
{{{Portal5}}}

Otros proyectos Wikimedia también contienen material sobre este tema:
Wikcionário Definiciones en el Wikcionário
Wikilivros Libros y manuales en el Wikilivros
Wikiquote Citações en el Wikiquote
Wikipedia
Edición en Lengua inglesa de la Wikipédia
  • Historia de la lengua inglesa
  • Literatura inglesa
  • Lengua inglesa antigua
  • Lengua inglesa media
  • Lengua inglesa sudafricana

Conexiones externas

ace:Bahsa Inggréhckb:زمانی ئینگلیزیkrc:Ингилиз тилmhr:Аҥглычан йылмеpcd:Inglépnb:انگریزی

Obtenida de “”