Lengua francesa

Origen: Wikipédia, la enciclopédia libre.

Francés (Français)
Hablado en: Francia y 53 otros países
Total de falantes:.  220 millones (datos de 1999)
Posición:
Familia: Yendo-europea
 Itálica
  Românica
   Ítalo-Occidental
    Gallo-ibérica
     Gallo-românica
      Gallo-rética
       Oïl
        Francés (Français)
Estatuto oficial
Lengua oficial de: Francia y 28 otros países
Regulado por: Académie française
Códigos de lengua
ISO 639-1: fr
ISO 639-2: fre
ISO 639-3: fra
SIL: FRA

Azul Oscuro: Lengua materna
Azul: Lengua administrativa
Azul Claro: Segunda lengua
Cuadrado verde: Minoría francofônica

Error al crear miniatura:

██ Países habitualmente considerados como la África francófona. Estos países tuvieron una población de 321 millones en 2007.[1] Su población es estimada obtener 733 millones en 2050.[1]

██ Países a veces considerados como la África francófona

Aunque no sea oficial, el francés es la principal segunda lengua en los países siguientes:

país población dens. pop. área
  (est. Julio 2003) (h/km²) (km²)
 Argelia 32 810 500 2 381 440
 Túnez 9 924 800 163 610
Maurícia 1 210 500 2040
 Marruecos 31 689 600 446 550

Además de eso, también hay falantes de francés en el Egipto, India (Pondicherry), Italia (Valle de Aosta), Laos, Mauritânia, Reino Unido (Islas del Canal), Estados Unidos de la América (especialmente Luisiana y Nueva Inglaterra) y Vietnam . Históricamente, al largo de casi 300 años, el francés fue también la lengua de las clases dirigentes y del comercio de Inglaterra desde el tiempo de la Conquista Normanda hasta 1362, cuando el uso de la lengua inglesa fue retomado.

La Francophonie es una organización internacional de países y gobiernos francófonos. También muy importante es el papel de la Alianza Francesa para la expansión del francés por el mundo.

Francés en la África

Conforme puede ser observado en el mapa al lado hay un continuum de 20 países contiguos donde el francés es la lengua oficial y/o una de las más habladas. ES una continuidad entre países vecinos mayor del que a de el español en Américas. Tres son los países africanos de lengua francesa sin continuidad geográfica con esos veinte, Egipto, Djibuti y Madagascar .

Estatuto legal en Francia

La Francia obliga al uso del francés en publicaciones oficiales del gobierno, en la educación (aunque estas disposiciones sean frecuentemente ignoradas por los inmigrantes e hijos de inmigrantes) y en contratos legales. Al contrario del que dice un mal entendido frecuente en los medios de comunicación americanos y británicos , la Francia no prohíbe el uso de palabras extranjeras en páginas web o cualquier otra publicación privada, lo que de resto iría a entrar en conflicto con las garantías constitucionales de libertad de expresión.

Estatuto legal en el Canadá

El francés es una de las dos lenguas oficiales del Canadá, siendo a otra el inglés. Varias alíneas de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá lidam con el derecho de los canadienses de tener acceso a servicios en inglés y en francés en todo el país. Por ley, el gobierno federal tiene que operar y disponibilizar servicios tanto en inglés como en francés, las actas del Parlamento Canadiense deben ser traducidas tanto para inglés como para francés y todos los productos canadienses tienen que ser etiquetados tanto en inglés como en francés.

El francés es lengua oficial en la Nueva Brunswick, Territorios del Noroeste, y Nunavut , y es la única lengua oficial del Quebeque (o Québec). Vea la Carta de la Lengua Francesa.

Dialectos del francés

  • Francés belga
  • Francés suizo
  • Francés quebequense
  • Francés acadiano
  • Francés cajun
  • Francés parisiense
  • Francés marselhês

Vocales

La tabla abajo[2] muestra las vocales de la lengua francesa:

fonema ejemplo transcripción traducción
i ‘si’
y su sy ‘sabido’
ø ceux ‘estos’
œ sœur sœʀ ‘hermana’
ɶ̃ brun bʀɶ̃ ‘marrom’
y ses si ‘suyos, suyas’
ə ce ‘este’
ɛ sait ‘sabe’
ɛ̃ fin fɛ̃ ‘fin’
a sa sa ‘suya’
ɑ pâte pɑt masa
ɑ̃ sans sɑ̃ ‘sin’
u sous su ‘bajo’
lo sot so ‘tonto’
ɔ sort sɔʀ ‘destino’
ɔ̃ son sɔ̃ ‘suyo’

Consoantes

Las consoantes son las siguientes:[2]

Bilabiais Labio-
dentales
Dentales Palato-
alveolares
Palatais Veles Uvulares
Oclusivas p b t d k g
Nasais m n ɲ (ŋ)
Fricativas f v s z ʃ ʒ ʀ
Laterales l
Palatais Labio-Palatais Labio-Veles
Aproximantes j ɥ w

Gramática

El verbo

Existen tres categorías verbales principales: los verbos que terminan en -er, -ir e ir-oir-re.

Los verbos franceses son comumente conjugados en cinco tiempos simples y cinco tiempos compuestos. Son también conjugados los tiempos “literarios” o “históricos”, cada uno de los cuales tiene un tiempo común equivalente. Estos tiempos literarios son utilizados con frecuencia en literatura y en historia. Existen dos tiempos literarios simples y tres tiempos literarios compuestos.

Los tiempos comunes simples son: el presente (le présent), el pretérito imperfeito (l’imparfait), el futuro (le futur), el subjuntivo (le subjonctif) y el condicional (le conditionnel).

Los tiempos comunes compuestos son: el pretérito perfecto (le passé composé), el más-que-perfecto (le plus-que-parfait), el futuro perfecto (le futur antérieur), el imperfeito subjuntivo (le subjonctif passé) y el pasado condicional (le conditionnel passé).

El pretérito perfecto es el tiempo comúnmente usado para describir acciones que fueron comenzadas y concluidas en el pasado. El imperfeito es el tiempo utilizado para describir acciones que se prolongaron en el pasado o para describir acciones habituales o repetitivas. Los subjuntivos, presente y pasado, son utilizados para expresar duda, emociones, posibilidades y acontecimientos que podrán ocurrir o no.

Los tiempos literarios simples son el pasado simple o pasado histórico (le passé simple), sustituido en el lenguaje vulgar por el pretérito perfecto, y el imperfeito subjuntivo (l’imparfait du subjonctif), sustituido en lenguaje corriente por el presente subjuntivo.

Los tiempos literarios compuestos son el pasado anterior (le passé antérieur), usualmente sustituido por el más-que-perfecto; el más-que-perfecto subjuntivo (le plus-que-parfait du subjonctif), generalmente sustituido por el pasado subjuntivo; y una segunda forma del pasado condicional.

De los tiempos literarios, sólo el pasado histórico tiende a ser aún utilizado. Aunque las distinciones gramaticais si hubieran perdido cuando los tiempos literarios cayeron en desuso, ellas no eran suficientemente importantes para que eso hubiera generado confusión.

Además de estos tiempos, existe un imperativo, un particípio y el infinitivo. Todos ellos pueden ser inflectidos para tiempo (presente y pasado), aunque el imperativo pasado sea bastante raro.

Verbos auxiliares

En francés, todos los tiempos compuestos son formados con un verbo auxiliar (o être , “ser”, o avoir , “haber”). La mayoría de los verbos usa avoir como verbo auxiliar. Las excepciones son dieciséis verbos comunes de movimiento y todos los verbos reflexivos.

La distinción entre los dos verbos auxiliares es importante para la formación correcta de los tiempos compuestos y es también esencial para la concordância del particípio pasado.

Verbos de movimiento que usan être los tiempos compuestos: devenir, revenir, monter, rester, sortir, venir, arriver, naître, descendre, entrer, retourner, tomber, rentrer, aller, mourir, partir, passer.

El particípio pasado

Esta página o sección fue marcada para revisión, debido a inconsistências y/o datos de fiabilidad duvidosa. Si tiene algún conocimiento sobre el tema, por favor verifique y mejore la consistencia y el rigor de este artículo. Puede encontrar ayuda en el WikiProjeto Lenguas.

Si existir un WikiProjeto más adecuado, por favor corrija esta predefinição. Este artículo está para revisión desde Octubre de 2009.

El particípio pasado es usado en francés quiere como adjetivo, quiere para formar todos los tiempos compuestos de la lengua. Cuando es usado como adjetivo, sigue todas las reglas de concordância normales en la lengua, pero cuando es usado en tiempos compuestos, sigue reglas de concordância especiales.

Los verbos terminados en -er forman el particípio cambiando la terminación -er para -es; los verbos en -ir lo forman cambiando -ir para -i, y verbos -re cambian para -u. Así, el particípio pasado de parler , “hablar”, es parlé; para finir, “acabar”, fini, y para vendre, “vender”, vendu.

Las reglas de concordância para los particípios pasados difieren para los verbos-avoir y los verbos-être (vea “Verbos auxiliares para los tiempos compuestos”). Para los verbos-avoir, el particípio pasado no concuerda con el sujeto, salvo si el objeto directo venga antes del verbo, sea bajo la forma de un pronome, sea en una cláusula relativa usando que.

Para los dieciséis verbos-être comunes, el particípio pasado concuerda siempre con el sujeto. Para los verbos reflexivos, el particípio pasado concuerda con el sujeto, salvo existirse un objeto directo al verbo reflexivo.

Sistema de escritura

El francés es escrito con el alfabeto latino.

Algunas expresiones comunes

Portugués Francés Transcripción
francés français /fʀɑ̃sɛ/ (“frran-cé”)
buen día bonjour /bɔ̃ʒuʀ/ (“bon-jur”)
Hasta a la vista
tchau
au revoir /elʀɘvwaʀ/ (“órrvuár”)
por favor s’il vous plaît[3] /silvuplɛ/ (“sil vu plé”)
gracias merci /mɛʀsí/ (“mérr-sí”)
de nada de rien /də ʀjɛ̃/ (“dé riã”)
bienvenido bienvenu [4] /bjɛ̃vəny/ (“biã-venu”)
ese celui-là /səlɥila/ (“se-lui allá”)
esa celle-là /sɛləla/ (“sel-allá”)
cuánto combien /kɔ̃bjɛ̃/ (“con-bi-ã”)
inglés anglais /ãglɛ/ (“an-glé”)
oui /’wi/ (“uí”)
no non /nɔ̃/ (“non”)
no comprendo Je ne comprends pas /ʒənəkɔ̃pʀãpɑ/ (“je ne con-prrã pala”)
donde es el cuarto de baño?(pt)
donde es el cuarto de baño? (br)
Où sont les toilettes? /usɔ̃letwalɛt/ (“u son lee tuá-lét”)
salude (brinde a alguien) santé /sãte/ (“sãtê”)
habla inglés? Parlez-vous anglais? /paʀlevuãglɛ/ (“par-lee vu an-glé”)
“Vous parlez anglais?” /vupaʀleãglɛ/ (“vu par-lee an-glé”)
“Est-ce que vous parlez anglais” /ɛskəvupaʀleãglɛ/ (“eres que vu par-lee an-glê”)
bien bien /bjɛ̃/ (” biã “)
Muy bien Très bien /bjɛ̃/ (” trré biã “)

Ver también

Portal La Wikipédia posee el portal:
Portal Lingüística

{{{Portal2}}}
{{{Portal3}}}
{{{Portal4}}}
{{{Portal5}}}

Wikilivros
El Wikilivros tiene un libro llamado Francés
Commons
El Wikimedia Commons posee multimedia sobre Lengua francesa
Wikiquote
El Wikiquote tiene una colección de citações de o sobre: Proverbios franceses.
Wikipedia
Edición en Lengua francesa de la Wikipédia
  • Académie française
  • Alianza Francesa
  • Frases comunes en diferentes lenguas
  • Verlan
  • Lenguas de la Francia
  • DELF

Notas y referencias

  1. a b Population Reference Bureau. Eng.pdf 2007 World Population Fecha Sheet (PDF). Página visitada en 2007-08-16.
  2. a b AVOLIO, Jelssa Ciardi; FAURY, Mára Lucia. MICHAELIS: diccionario escolar francés: francés-portugués, portugués-francés. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2002.
  3. (cuando relacionado a la persona Vous, en caso de formalidade, en caso de informalidade, se hace s’il te plaît /siltɘplɛ/ (“sil te plé”)
  4. (Quebec)

Conexiones externas

ace:Bahsa Peurancihckb:زمانی فەڕەنسیkrc:Француз тилmhr:Пырансуз йылмеpcd:Frinsépnb:فرانسیسی

Obtenida de “”