Lengua bielorrussa
La lengua bielorrussa (беларуская мова, biełaruskaja mueva), conocida antiguamente como rutênio blanco o ruso blanco, es la lengua eslava oriental materna de la mayoría de los bielorrussos.
Étnicamente, los bielorrussos son descendientes de las antiguas tribus eslavas - los dregovici, los radimici y los krivici - que habitaban el territorio entre los ríos Pripet y Dwina Occidental en el margen septentrional del Dnieper y al ancho del Soz.
Historia
- Fase antigua - Durante los siglos XII y XIII existía en la Bielo-Rusia una lengua escrita, la eslava eclesiástica, utilizada en los centros culturales tales como Polach y Turau. A buen seguro, una antigua forma de bielorrusso fue usada como lengua oficial por el gobierno entre los siglos XIV y XVI en el Grano-Ducado de la Lituania, que incluia la actual Bielo-Rusia, la Lituania y la Ucrania. Durante este periodo las reglas gramaticais fueron normatizadas en el antiguo bielorrusso, a pesar de la tendencia a preservar las formas tradicionales del eslavo eclesiástico.
- Fase media - es la fase de esplendor, donde el bielorrusso alcanza su máximo nivel el siglo XVI, con la introducción del alfabeto latino, conocido como Lacinka, cuando fue utilizada por Franciszak Skaryna (1485-1551) como base para sus traducciones de muchos libros de la Bíblia (publicada en Praga y Vilna en bielorrusso). Fue esta forma de bielorrusso que se utilizó para las grandes polémicas religiosas de la época, así como para las tres versiones de los códigos legales del Grano-Ducado de la Lituania (en 1529, 1566 y 1588). La influencia del polaco tanto en la gramática como en el vocabulário, comienza a hacerse común después de la Unión de Lublin en 1569. En 1696, el polaco fue declarado el único idioma oficial de la comunidad polaco-lituana. Las clases sociales más elevadas escogieron la lengua y la cultura polacas. El bielorrusso prácticamente desapareció de la literatura.
- Fase de decadencia - hasta el final del siglo XVI, tras la Unión de Brest (1596), se inicia un declínio gradual del uso del bielorrusso en favor del latim, debido a tentativa de unificar las iglesias católica y ortodoxa, y después en favor del polaco a partir del siglo XVII, hasta llegar al punto de hacerse prohibido su uso en documentos oficiales en 1697, prohibición que marca el punto de inflexión más bajo en toda historia de esta lengua. Durante el siglo XVIII el bielorrusso escrito se mantuvo vivo gracias a su uso en piezas teatrales escolares realizadas en fiestas religiosas y otras fiestas públicas. Después de la división polaco-lituana (1792-1795) la Bielo-Rusia pasa a integrar el Imperio Ruso, de forma que las autoridades czaristas trataron el país con una provincia de la Rusia y su lengua como un dialecto del ruso, prohibiendo el uso del bielorrusso en las escuelas , como también textos en bieloruusso en cualquier periódico, lo que sólo fue anulado en 1905. En el comienzo del siglo XX el bielorrusso no poseía un alfabeto codificado ni normas ortográficas y gramaticais. Después de 1914, se establecen alfabetos patrones, latino y cirílico, para enseguida se firmaron normas gramaticais y ortográficas.
- Fase de ressurgimento - la división de la comunidad polaca constituyó de cierta forma el motivo del renascimento de la lengua el siglo XIX. Todo el territorio bielorrusso pasó a formar parte del Imperio Ruso. Estudiosos rusos y polacos comenzaron, principalmente por cuestiones políticas, a estudiar la mayoritaria población rural de los territorios recién adquiridos, con la intención de demostrar que esa gente era rusa o polaca . En el transcurrir de esas investigaciones, quedó en evidencia la riqueza de su cultura y de su folclore, además de percibirse una lengua claramente independiente: el bielorrusso. Cuando el Imperio Ruso cayó y los comunistas asumieron el poder en Moscú, estos favorecieron la difusión del ruso por todas las repúblicas soviéticas, de forma que su uso está ampliamente difundido en la educación y en la vida pública de la Bielo-Rusia.
Datos estadísticos
Cerca de 3/4 de la población de la Bielorrússia (10.350.000 hab - censo de 2002) consideran el bielorrusso su lengua nativa. Hay una minoría considerable (cerca de 230.000 hab) en la región de Białystok , en el leíste de la Polonia que tiene cómo primera lengua el bielorrusso.
ES también hablado por emigrantes en el Azerbaijão, Canadá, Estonia, Cazaquistão, Quirguistão, Letonia, Lituania, Moldavia, Rusia, Tadjiquistão, Turcomenistão, Ucrania, Estados Unidos y Uzbequistão .
Dialectos
El bielorrusso forma un puente entre el ucraniano y el ruso y sus dialectos gradualmente se mezclan con los dialectos rusos y ucranianos en sus fronteras.
Los dialectos del bielorrusso se dividen en dos o tres grandes grupos; ambas clasificaciones consideran los grupos norte-orientales y sur-occidentales, habiendo un tercero que recorre el país de leíste a oeste en un rango céntrico. Y es este último grupo que se considera como la base de la lengua literaria moderna y del bielorrusso normativo. En el extremo sur-occidental hay un dialecto especial, el grupo palésio de la región de la Palésia, que divide ciertas partes con el ucraniano, existiendo varias tentativas de elevarlo la lengua bajo el nombre de palesiano.
- Dialectos norte-orientales
- Grupo Polaco
- Grupo Vicebsk-Mahilëu
- Dialecto Céntrico
- Dialectos sur-occidentales
- Grupo Occidental
- Grupo Palésio
- Grupo Sluck-Babrujsk-Mazyr
Escritura
Hasta el siglo XVI el bielorrusso utilizó sólo el alfabeto cirílico, pero a partir de entonces fue introducido el alfabeto latino en una variante modificada de la ortografía polaca, también conocida como Lacinka. El primer periódico publicado, el Nasza Niwa ("Nuestro Trigal"), que comenzó a ser impreso en 1906, traía los textos en las dos formas de escritura: cirílica y latina, reflejando la división del pueblo bielorrusso entre ortodoxos y católicos. Ocasionalmente, el alfabeto árabe también fue usado por tártaros bielorrussos para escribir partes del Alcorão. Pero, a buen seguro, hasta los días de hoy, los alfabetos cirílico y latino (lacinka) son oficialmente muy utilizados.
Fontes
Conexiones externas