|
Serie sobre a
Cânon bíblico y libros.
Desarrollo
Autoría
Traducciones bíblicas
Interpretación
Puntos de vista
|
|
|
Inerrância bíblica es la doctrina según la cual, en su forma original, la Bíblia está totalmente libre de contradicciones, incluyendo sus partes históricas y científicas. La inerrância distinguí-si de la doctrina de la Infalibilidade bíblica la cual asegura que la Bíblia es inerrante cuando se habla de asuntos de fe y de su práctica y no en relación a la historia y ciencia.[1]
Tabla de contenido |
Conforme un artículo en la "Theology Today" publicado en 1975, "Además de haber largos periodos en la historia de la iglesia en que la inerrância bíblica no fue una cuestión crítica. Ella fue un hecho notable de modo que sólo a finales de dos siglos podemos hablar en legítimar una doctrina formal de la inerrância. Los argumentos pro y contra ha llenado muchos libros, y casi cualquier uno puede juntarse en el debate." [2]
Los años 70 y 80, sin embargo, el debate entre círculos teológicos, que se centralizaram en la cuestión de ser o no la Bíblia infalível o tanto infalível o inerrante, vino la luz. Algunos seminarios notables, así como el Princeton Theological Seminary y el Fuller Theological Seminary, formalmente adoptaron la doctrina de la infabilidade, así rechazaron la doctrina de la inerrância.
El otro lado de ese debate focalizou ampliamente la revista "Christianity Today" y el libro intitulado "The Battle sea the Bible" por Harold Lindsell. El autor asseverou que, lo que perjudicó doctrina de la inerrância de la Escritura fue the thread that would unravel the church. Conservadores regeitaram esa idea, concoradndo que una vez que un hombre ignora the ultimate truthfulness of the Bible, entonces nada puede justificarlo.[1]
Muchas denominaciones creen que la Bíblia es inspirada por Dios, el cual a través de los actos humanos es el autor divino de la Bíblia. Es decir expresado en el siguiente pasaje de la Bíblia:
"Toda escritura es inspirada por Dios y es útil para enseñar, redarguir, corregir e instruir en la justicia (2 Timóteo 3:16)"
Muchos que creen en la inspiración de la escritura enseñan que ella es infalível. Aquellos que defienden la infalibilidade creen que aquello que dicen las Escrituras en cuestión de fe y práctica cristiana es totalmente útil y verdadero. Algunas denominaciones que enseñan que en la infalibilidade los detalles de la historia y/o ciencia se hacen irrelevantes para las cuestiones de fe y práctica cristiana, pueden contener errores. Aquellos que creen que la inerrância debe comprender la comunidad científica, datos geográficos, históricos y detalles de los textos manuscritos originales son totalmente verdaderas y sin errores.
La base bíblica de esta creencia es encontrada en los escritos del apóstolo Paulo. Él argumenta que en Gênesis 3:15, cuando Dios bendijo la semilla de Eva, el género y número de la palabra semilla estaba en el masculino, signicando que la benção era para un único salvador y no una nación entera de descendientes como ha sido comumente enseñado. Esto marca un precedente, trayendo abajo la interpretación de la inerrância usando el sentido literal de las palabras. Jesus encarando una multitud también siguió el mismo normalizado al decir que cada "jota y til" tiene el mismo valor por hoy y siempre (Mat 5:18).
La base teológica de la creencia es, en forma simple, que Dios es perfecto, la Bíblia, como palabra de Dios, debe también ser perfecta, así, libre de errores. ES lo que puede ser visto en el siguiente pasaje:
Primero del Viejo Testamento:
"La ley del Señor es perfecta, y refrigera el alma, el testimonio del Señor es fiel, y da sabiduría a los símplices. Los preceptos del Señor son rectos, y alegran el corazón; el mandamento del Señor es puro, e ilumina los ojos. El temor del señor es limpio, y permanece eternamente; los juízos del Señor son verdaderos y también justos" (Salmos 19:7-9)
Del Nuevo Testamento:
"Santifica-los en la verdad; tu palabra es la verdad" (João 17:17)
Esto debe ser visto como una evidencia que la verdad es lo que es, y mentiras o inverdades consisten del que no es. Se puede ver aún más claramente que la palabra de Dios es soberana sobre todos a través del siguiente pasaje:
"...que Dios sea verdadero y todo hombre mentiroso..." (Rom 3:4)
Los que son a favor de la inerrância bíblica también enseñan que "Dios usó las diversas personalidades y estilos literarios de los escritores" de los manuscritos pero la inspiración Dios los guió para impecablemente proyectar su mensaje a través de su propio lenguaje y personalidad. Infabilidade e inerrância se refieren a los textos originales de la Bíblia. Y mientras estudiosos conservadores reconocen el potencial error humano en la transmisión y traducción, traducciones modernas son consideradas representaciones fieles de los originales.
En su texto sobre el asunto, Geisler & Nix (1986) aclamam que la inerrância de la escritura es establecida por el número de observaciones y procesos, que incluyen:
Existen más de 5.600 manuscritos griegos conteniendo todo o parte del Nuevo Testamento. Muchos de esos manuscritos datan de la Edad Media. De más antigua copia completa del Nuevo Testamento, la Codex Sinaiticus, fecha del cuarto siglo. El más nuevo fragmento del Nuevo Testamento, es el Rylands Lybrary Papyrus P52 que data del medio del segundo siglo y es del tamaño de una tarjeta. Manuscritos muy nuevos son raros.
No hay ningún manuscrito idéntico al otro, excepto los más pequeños fragmentos y los muchos manuscritos que preservan el texto del Nuevo Testamento difieren mucho entre ellos en muchos aspectos, con una estimativa de 200.000 a 300.000 diferencias entre los varios manuscritos. En consonancia con Ehrman:
Algunos ejemplos familiares de los pasajes del Evangelio que creen que fue añadida después por intermediarios incluyen João 7:53 - 8:11, 1 João 5:7-8 y Marcos 16:9-20.
Por centenares de años, escuelas bíblicas y textuales ha examinado los manuscritos extensivamente. Desde el octavo siglo, ellas ha empleado la técnica de la crítica textual para reconstruir la versión originária de los manuscritos existentes del Nuevo Testamento. Muchos creen que versiones originales del Nuevo testamento son aún hoy accesibles y además de eso son precisamente representadas por las modernas traducciones. Otros prefieren los textos tradicionales que son usados en sus iglesias a los textos modernos, argumentando que el Espíritu Santo actúa sólo en la preservação de la escritura como ella fue creada. Este grupo de personas es encontrado en iglesias no-protestantes, pero también algunos protestantes tiene esta visión.
Los libros que son incluidos y excluidos de la Bíblia son resultados de largos procesos históricos, que solamente fueron finalizados durante el reinado de Constantino , cuando finalmente correctos libros fueron incluidos y otros excluidos como apócrifos del cânon de la Bíblia. Para una corriente de la inerrância bíblica ser acepta, estos que mantienen esta visión también creen que la criba del Cânon de los apócrifos fue también divinamente inspirado.
La Iglesia Católica romana considera algunas ensinamentos de la propia Iglesia, por ejemplo definiciones del Concílio ecuménico o del Papa, como infalíveis en el sentido que son libres de errores. Sin embargo, la doctrina católica romana de la infalibilidade papal es limitada en la aplicación y es blanco de contigências. Desde que la doctrina fue formalmente fefinida en el primero Concílio de Vaticano en 1870, fue invocada sólo una vez en 1950. El ensinamento de la iglesia católica romana afirma que la ressurreição de Jesus confirma su divindade, que por su parte confirma el Papa como su sucesor y los obispos, guiado por el Espíritu Santo para ofrecer orientación en cuestiones de fe y moral. Católicos creen esta orientación ha permitido el ensinamento de Jesus y de los apóstolos, en la Sagrada Tradición católica y en la Sagrada Escritura (la Bíblia), a ser preservada y transmitida a los días de hoy. Hablando de la autoridad reclamada concedida a él por Cristo, el Papa Pio XII, en su encíclica Divino Afflante Spiritu, denunció aquellos que consideran que la inerrância fue limitada a asuntos de fe y moral :
El Concílio de Trento ordenado por decreto solemne que "los libros enteros con todas sus partes, una vez que fueron destinados para ser leídos en la Iglesia Católica y están contenidos en la antigua edición de la Vulgata Latina, están mantenidos sagrados y canônicos ". [...] Cuando, enseguida, algunos escritores católicos, a pesar de esta solemne definición de la doctrina católica, por la cual tal autoridad divina es reivindicada para "todos los libros con todas sus partes", como forma de garantizar libre de cualquier error, se aventuraron a restringir la verdad de la Sagrada Escritura únicamente a la cuestiones de fe y moral, y que dice respeto a otros asuntos, quiere en el dominio de la ciencia física o histórica u otras cuestiones, nuestro predecesor que nunca serán olvidado, León XIII en la Carta Encíclica condenó estos errores.
La posición Católica Romana sobre la Bíblia queda más clara en la Di Verbum, uno de los principales documentos del Concílio Vaticano II. Este documento afirma la convicción católica de que toda escritura es sagrada, confiable e infalível porque los autores bíblicos fueron inspirados por Dios. Sin embargo, la dimensión humana de la Bíblia es también reconocida, así como la importancia de una interpretación correcta. Atención especial debe ser prestada al real significado pretendido por los autores, a fin de hacer la interpretación correcta. Género, modos de expresión, circunstancias históricas, libertad poética, la tradición de la Iglesia, todos son factores que deben ser considerados por los católicos en el análisis de la escritura. La Iglesia Católica sostiene que la cualificación para declarar correcta una interpretación cabe en último ejemplar a la Iglesia a través de su Magistério. Esta enseñanza es reiterada en el Catecismo de la Iglesia Católica.
La Iglesia Ortodoxa Oriental también cree en la tradición no escritura y en las escrituras, pero nunca se esclareció la relación entre ellas. Contemporáneos teólogos ortodoxos orientales debaten si estos depósitos de conocimientos separados o formas diferentes de comprender una única realidad dogmática. Padre Georges Florovsky, por ejemplo, afirmó que la tradición no es más del que "Escritura ciertamente entendida". A causa de la Iglesia Ortodoxa Oriental enfatizar la autoridad de los consejos, que pertenecen a todos los obispos, fragiliza los usos canônicos más que la inspiración de la escritura. Al contrario de la Iglesia Católica Romana, la mayoría de los teólogos Orientales Ortodoxos también reconocen que un sello final de autenticidade o ecumenicidade es que el cuerpo de la iglesia recibe los Municipios. Desde la aceptación de la Septuaginta y del Nuevo Testamento que llevó el liderazgo regional de obispos del segundo siglo a basarse en esos textos "fidelidad a la misma enseñanza apostólico para que las tradiciones de la iglesia también sean fieles. La Iglesia Ortodoxa Oriental enfatiza que las escrituras sólo pueden ser entendidas, en consonancia con una regla normativa de la fe (el Nicene-Constantinopolitan Creed) y el modo de vida que ha continuado a partir de Cristo y de los Apóstolos hasta los días de hoy, y para siempre.
En 1978 un gran encuentro de las iglesias protestantes americanas, incluyendo representantes de los conservadores, Reformistas y Presbiteriana, Luterana, Batista y denominaciones, adoptó la Declaración de Chicago sobre la Inerrância bíblica. La Declaración de Chicago no implica decir que cualquier traducción tradicional de la Bíblia es sin error. En vez de eso, ella da primazia a los que buscan la intención del autor de cada texto original, y se compromete a recibir la declaración del hecho, dependiendo si él puede ser determinado o suponer que los autores pretenden comunicar una declaración de hecho. Evidentemente, saber de la intención del autor original es excepcionalmente difícel, y siempre incluye un elemento subjectivo. Reconociendo que existen muchos tipos de literatura en la Bíblia además de declaraciones de hecho, la declaración, sin embargo, reafirma la autenticidade de la Bíblia en todo como la palabra de Dios. Abogados de la Declaración de Chicago están preocupados que aceptar un error en la Bíblia puede ser un declive escorregadio que termina en el rechazo que la Bíblia haya cualquier valor mayor del que otro libro. "La autoridad de la Escritura es necesariamente perjudicada si esta total inerrância divina es de alguna forma limitada o ignorada, o es relativizada por una visión de la verdad contraria de la propia Bíblia; y tales lapsos traen serios perjuicios, tanto al individuo y a la Iglesia".
Las iglesias evangélicas, al contrario de las orientales y romanas, rechazan que existe una tradición autoritária que aún hoy sea infalível. Algunos evangélicos que aseguran que la Bíblia confirma su propia autoridad, acordando que Jesus frecuentemente cita que la escritura es el "tribunal de recurso" definitivo. El raciocínio es que, si la Bíblia, pressupõe-se inerrante y la única forma de la palabra de Dios, entonces esto implica que la Bíblia es totalmente confiable. Tradición, por otro lado, es considerada a estar sujeta a la memoria humana, y puede tener varias versiones del mismo eventos / verdades, algunas de las cuales pueden ser contraditórias.
Iglesias evangélicas, que asumen la inerrância de la bíblia irán a hacer frecuentemente un proeminente e inequívoco apoyo a esta declaración en la lista de sus creencias.
Otra creencia, "solamente a King James(KJV)", afirma que los traductores de la versión en inglés de la Bíblia King James fueron guiados por Dios, y que la KJV debe ser considerada como la autoridad de la Bíblia en inglés. Sin embargo, aquellos que detienen esa opinión, no a extienden para la traducción en inglés de los libros apócrifos de la KJV, que fueron producidos juntamente con el resto de la Versión Autorizada. Modernas traducciones difieren de las KJV en muchos puntos, por veces resultantes del acceso a los diferentes textos nuevos, en gran medida como resultado del trabajo en el campo de la crítica textual. Los defensores de la KJV, sin embargo, consideran que el cânone protestante de la KJV es por sí sólo un texto inspirado y, por lo tanto, continúa autorizado. El movimiento de "Solamente a King James" afirma que la KJV es la única traducción en Inglés libre de error.
Similar a la "Solamente a King James", es la visión que las traducciones deben ser derivadas del Textus Receptus, a fin de ser considerada inerrante. Como la versión de King James es una traducción en inglés, esto deja los falantes de otras lenguas en una posición difícil, de ahí la creencia en el Textus Receptus como la inerrante fuente textual para traducciones de lenguas modernas. Por ejemplo, en culturas de lengua española la versión comumente aceptada "como siendo equivalente la KJV es la revisión de la Reina Hube Valido de 1909 (con diferentes grupos aceptando en adición a de 1909 o en su lugar las revisiones de 1862 o 1960).
La tradición cristiana Wesleyana y Metodista afirma que la Bíblia es la autoridad sobre cuestiones relativas a la fe y práctica. La Iglesia Metodista Unida no usa la palabra "inerrante" para describir la Bíblia, pero creen que la Bíblia es la Palabra Dios, y, como tal, es la principal autoridad de fe y práctica.
Lo que es de peso fulcral para la tradición cristiana Wesleyana es la Bíblia ser como un instrumento que Dios usa para promover la salvación. En consonancia con esta tradición, la Bíblia hace la salvación por sí sólo; Dios inicia la salvación y él propio consuma la salvación. Puede ser un peligro de apostasia al afirmarse que la Bíblia garantiza la salvación.
Con este foco en la salvación, Wesleyanos no necesitan hacer alegaciones sobre inerrância en los textos originales, traducciones posteriores, o particulares interpretaciones. Y aún Wesleyans afirman que la Bíblia es la principal autoridad sobre fe y práctica, así como la Bíblia es muchas veces uno de los princípiais medios para promover la salvación de Dios en el mundo.
El Sínodo de la Iglesia Luterana de Missouri, el Sínodo de la Evangélica Luterana de Wisconsin, la Iglesia Luterana del Canadá, el Sínodo de la Luterana Evangélica y muchos otros pequeños organismos soportan la inerrância de las escrituras, aunque la mayor parte de las Luteranas no considérense "fundamentalistas". La mayor Iglesia Evangélica Luterana en la América y la Iglesia Evangélica Luterana en el Canadá no soportan oficialmente la inerrância bíblica, aunque existan aquellos dentro de la ELCA y ELCIC que son Inerrantistas.
Proponentes de la inerrância bíblica prefieren muchas veces las traducciones de 2 Timoteo 3:16 que dice "toda escritura es dada por inspiración de Dios", y ellos interpretan esto significando que toda la Bíblia es inerrante. Sin embargo, los críticos de esta doctrina creen que la Bíblia no hace directamente la pretensión de ser inerrante o infalível. Sin embargo, la misma frase también puede ser traducida como "Toda Escriturainspirada es también útil ..." el versículo ni se refiere al canône bíblico. En el contexto, la comprensión es que este pasaje habla que los escritos del Antiguo Testamento fueron canonizados en el momento en que fueron escritos. Sin embargo, hay indicaciones de que los escritos de Paulo estaban siendo considerados, por lo menos por el autor de la Segunda epístola de Pedro (2 Pedro 3:16), como comparables al Antiguo Testamento.
La idea de que la Bíblia no contiene errores es esencialmente justificada por los textos que se refieren a su inspiración divina. Sin embargo, este argumento ha sido criticado como raciocínio, pues esas afirmaciones sólo tienen que ser aceptas como verdad, si ya pensarse que la Bíblia es inerrante. Ninguno de esos textos dicen que por ser inspirados, que es, por lo tanto, siempre correcto en sus históricas o morales interpretaciones.
En consonancia con el Obispo John Shelby Spong, la doctrina bíblica de la inerrância ha sido un histórico sustituto para la infalibilidade papal. "Cuando Martinho Lutero contestó la infalível autoridad del papa, él hizo en nombre de su nueva autoridad, la infalibilidade de las escrituras. Este punto de vista fue generalmente abrazado por todas las iglesias de la Reforma. La Bíblia, por lo tanto, se hizo el documento papal del Protestantismo ".
gran parte de la discusión sobre el tipo de autoridad que debe ser atribuida a los textos bíblicos se centra sobre lo que se entiende por "Palabra de Dios". El término puede referirse al propio Cristo, así como para la proclamação de su ministerio. Sin embargo, la inerrância bíblica difiere de esta ortodoxia en la visión de la Palabra de Dios significando que todo el texto de la Bíblia es interpretado didácticamente como enseñanza Dios. La idea de la propia Bíblia como Palabra de Dios, como siendo ella propia la revelación de Dios, es Criticada en la neo-ortodoxia. Aquí, la Bíblia es vista como una única testigo para las personas y los actos, lo que hace ser Palabra de Dios. Sin embargo, es todo un testimonio humano. Todos los libros de la Bíblia fueron escritos por personas humanas. Así, aún se la Bíblia es - en el todo o en parte - la Palabra de Dios no es claro. Pero, los críticos argumentan que la Bíblia aún puede ser interpretada como la "Palabra de Dios", en el sentido en que las declaraciones de los autores pueden haber sido representativas del, y tal vez hasta directamente influenciados por el conocimiento del propio Dios.
Existe sólo un ejemplo en la Bíblia en que la frase "la palabra de Dios" se refiere a algo "escrito". La referencia es a de el "Decálogo", que muchas denominaciones cristianas consideran "pasado". Sin embargo, la mayoría de las otras referencias son reportadas de los discursos, las cuales son preservadas en la Bíblia. El Nuevo Testamento contiene también una serie de declaraciones que se refieren la pasajes del Antiguo Testamento como palabra de Dios, por ejemplo, Romanos 3:2 (que dice que a los judíos fueron "confiadas muchas palabras de Dios"), o el libro de Hebreos, que muestra muchas veces muestra citações del Antiguo Testamento con palabras como "Dios dije". La Bíblia también contiene palabras habladas por seres humanos para Dios, como las oraciones y músicas de los Salmos. Que estas son palabras de Dios para nodos fue abordado en animadas controversias medievais. La idea de que la palabra de Dios es mayor que Dios es encontrada en la Escritura, y no que cada línea del libro es una declaración hecha por Dios.
La frase "la palabra de Dios" nunca es aplicada para nuestras bíblias modernas, dentro de la propia Bíblia, apoiantes de la inerrância argumentan que eso es simplemente porque la Bíblia cânonica no fue cerrada.
La inerrância bíblica también fue criticada con el argumento de que muchas declaraciones sobre la historia de la ciencia que son encontradas en las Escrituras son demostradas insustentáveis. Alegan que la inerrância es una proposición no confiable: si es encontrado en la Bíblia cualesquier errores o contradicciones, la proposición fue refutada. La opinión está dividida sobre cuáles las partes de la Bíblia son confiables, a la luz de estas consideraciones. Teólogos radicales responden que la Bíblia contiene, por lo menos, dos visiones diferentes sobre la naturaleza de Dios: un Dios de guerras o de un padre amoroso. La elección de cuál material tendrá valor puede ser basada en el que es coherente y moralmente desafiante, y este tiene prioridad sobre los otras enseñanzas encontradas en los libros de la Bíblia.
Un punto que fue alegado es que, aunque el texto sea garantidamente inerrante en su lengua original, esto ya no es válido después de la traducción, porque no existe una perfecta traducción. Los textos originales fueron principalmente escritos en hebraico y griego con traducciones en varias lenguas antiguas - hebraico, griego Koine, coptas y Siríaco - que algunos ya están familiarizados. Traductores de un idioma para otro son frecuentemente confrontados con varias maneras en que una frase puede ser traducida, en particular en el caso de los pasajes poéticos, y la lengua en que la Bíblia está siendo traducida también está en constante evolución y mutação. Traducciones erradas de la Bíblia son ocasionalmente descubrimientos. Por ejemplo, escritos de estudiosos decían que una profecía messiânica no exigía que la madre del Messias fuera una virgem, sólo joven. Fue propuesto que la descripción de los Evangelios sobre la Virgem Maria fueron fabricados para ajustarse con una profecía que ellos propios leyeron en una versión.
Algunos pasajes bíblicos son convencionalmente tratadas como verso, y otras como diferentes tipos de prosa: esto ni siempre ha sido el caso. Algunas de las prosas contiene muchas formas lingüísticas que indican poesía. Las dos formas tienen un correcto solapamiento mutuo. La inerrância como una doctrina en sí no prevé claramente la hermenêutica para descubrir como las comunicaciones literales encontradas en la prosa pueden ser distinguidas de los elementos simbólicos y metafóricos de la poesía.