Visita Encydia-Wikilingue.con

Hades (Bíblia)

hades (bíblia) - Wikilingue - Encydia

Lázaro y el hombre rico del Codex Aureus de Echternach ).
En el Tope:El hombre rico festejando mientras Lázaro pide limosna en su puerta.
En medio del panel: El alma de Lázaro es llevada al paraíso por dos ángeles; Lázaro en el "seno de Abraão".
Debajo: El alma del hombre rico es llevada por dos espíritus para el hades; Él es torturado en el Hades.

Hades es la transliteração común para el portugués de la palabra griega haídes, usada en varias traducciones de la Bíblia. Tal vez signifique "el lugar no visto" o "el lugar invisible".

Tabla de contenido

Ocurrencias en el texto bíblico

La palabra Hades surge diez veces en los más antiguos manuscritos de las Escrituras Griegas Cristianas o Nuevo Testamento.

Esta es la lista de las diez ocurrencias en dos de los Evangelios, en el Libro de los Actos y en el Libro de la Revelación o Apocalipse:

Hades y Seol

El término haídes es el equivalente griego de la palabra hebraica she'óhl, usualmente trasnsliterada para el portugués por Seol, y se aplica a la sepultura común de la humanidad (en contraste con la palabra griega Táfos, una sepultura individual). Que ambas poseen el mismo significado puede ser constatado al compararse la primera traducción efectuada del texto de las Escrituras Hebraicas para el griego en la Septuaginta , o versión de los LXX, producida el Siglo III AEC. Esta traducción emplea la palabra haídes 60 veces para traducir la palabra hebraica she’óhl. En Actos 2:27 (porque no dejarás mi alma en el Hades...) surge otra evidencia de esto visto que el escritor usa la palabra griega haídes al traducir la citação que el apóstolo Pedro hizo del Salmo 16:10 (porque no dejarás mi alma en el Seol...), donde surge la palabra hebraica she’óhl. De modo inverso, varias modernas traducciones hebraicas de las Escrituras Griegas Cristianas usan la palabra "Seol" para traducir Hades en Revelación o Apocalipse 20:13 (Y el mar entregó los muertos en él, y la muerte y el Hades entregaron los mostos en ellos, y fueron juzgados individualmente según sus acciones), 20:14 (Y la muerte eo Hades fueron lanzados en el lago del fuego...), y la traducción siríaca usa la palabra aparentada "Shiul".

Existe aún una otra palabra griega que surge doce veces en el texto bíblico y que es a veces confundida con Hades. Se trata de la palabra griega géenna (una forma griega del término hebraico Geh Hinnóm o "Valle de Hinom") y usualmente transliterada en portugués para Geena. Sobre esta palabra vea el artículo respectivo.

Como algunas traducciones bíblicas vierten las palabras Hades y Seol

Significado del término Hades en la Bíblia

Un análisis imparcial y abrangente de todas las ocurrencias de la palabra "Seol" o "Hades", incluyendo el contexto en que surgen, revela que están siempre asociadas con la muerte y los muertos, no con la vida y los vivos. Esas palabras, intrínsecamente, no contienen ninguna idea o sugerencia de placer o de dolor. La palabra latina correspondiente la Hades es inférnus (a veces ínferus). Esta palabra significa "lo que yace por bajo; la región inferior", y se aplica bien al dominio de la sepultura. Ella es así una apta aproximación de los términos griego y hebraico, no en el significado que la palabra portuguesa infierno vino a tener en el imaginário popular, como un lugar de tormento ardiente, pero sí como el lugar figurativo de los que están muertos.

"Seol" o "Hades" o "Infierno" se refiere, por lo tanto, a algo muy más abrangente del que un túmulo individual o incluso una grande sepultura colectiva. Por ejemplo, Isaías 5:14 dice que el Seol "escancarou su boca además de medida". Aunque el Seol ya haya tragado, por así decir, un incontável número de muertos, parece que siempre ansía más, conforme Proverbios 30:15, 16. Al contrario de cualquier cova o túmulo, que puede recibir sólo un número limitado de muertos, "el Seol no se farta", conforme Proverbios 27:20. Este contexto da a entender que el Seol nunca queda lleno o que no tiene límites. Por lo tanto, Seol o Hades no es un lugar literal en un local específico. Depreende-si que es la sepultura común o general de la humanidad, el lugar figurativo donde se encuentra la mayoría de los humanos fallecidos.

La Bíblia presenta también la posibilidad de regresar del "Seol", "Hades" o "Infierno" conforme Jó 14:13, Actos 2:31 y Revelación o Apocalipse 20:13. Muestra también que aquellos que están en el Seol, o Hades, incluyen no sólo los que sirvieron a Dios, pero también los que no Lo sirvieron. (Gênesis 37:35; Salmo 55:15) Por lo tanto, la Bíblia enseña que habrá "una ressurreição tanto de justos como de injustos", confome expreso en Actos 24:15.

Confusión sobre el significado del término Hades

La utilización de la palabra "infierno", que con el tiempo quedó asociada a la idea de tormento ardiente, o la falta de coherencia en la traducción de esta palabra hebraica resultó en alguna confusión en la mente de los lectores. Algunos eruditos mencionaron esa confusión en las siguientes declaraciones:

"Mucha confusión y compreensão errada fueron causadas por el hecho de los primitivos traductores de la Bíblia hayan traducido persistentemente el término hebraico Seol y los términos griegos Hades y Geena por la palabra infierno. La simple transliteração de estas palabras por parte de los traductores de las ediciones revisadas de la Bíblia no bastó para eliminar apreciablemente esta confusión y equívoco." (The Encyclopedia Americana, 1942, Vol. XIV, p. 81).

Sobre la asociación de la palabra "Hades" con un infierno de fuego, lugar de tormentos para las personas después de su muerte física, el glosario de la Nouvelle Version de la Sociedad Bíblica Francesa observa bajo la expresión "habitación de los muertos":

"Esta expresión traduce la palabra griega Hades, que corresponde a la hebraica Seol. ES el lugar donde los muertos se encuentran entre su falecimento y su ressurreição (Lucas 16:23; Actos 2:27, 31; Revelación o Apocalipse 20:13, 14). Ciertas traducciones vertieron esta palabra erróneamente por infierno."

Ver también