Estilística (del alemán Stilistik, por el francés stylistique) es el ramo de la lingüística que estudia las variaciones de la lengua de la cual las propiedades posicionan esa lengua en el contexto. Por ejemplo, la lengua de publicidad, política, religión, autores individuales, o la lengua de un correcto periodo, todos pertenecen a una situación particular. En otras palabras, todos poseen un "lugar". En la estilística, se analiza la capacidad de provocar sugerencias y emociones usando ciertas fórmulas y efectos de estilo . También se intenta establecer los principios capaces de explicar las elecciones particulares hechas por individuos y grupos sociales en su uso de la lengua, tal como la socialização, la producción y la recepción del sentido, análisis crítico del discurso y crítica literaria. Otras características de la estilística incluye el uso del diálogo, incluyendo acentos regionales y los dialectos de ese determinado pueblo, lengua descriptiva, el uso de la gramática, tal como la voz passiva o voz activa, el uso de la lengua particular, etc. Muchos linguistas no les gusta el término "estilística". La propia palabra "estilo" posee diversas conotações que dificultan que el término sea definido con precisión. Sin embargo, en el criticismo lingüístico, Roger Fowler dice que, en el uso no-teórico, la palabra estilística tiene sentido y son útiles refiriéndose a una serie de contextos literarios, tales como el "gran estilo" de John Milton, "el estilo de la prosa" de Henry James, el "épico" y "estilo de la canción popular" de la literatura clásica griega, etc. (Fowler. 1996, 185). Además de eso, la estilística es un término distintivo que puede ser usado para determinar conexiones entre forma y efectos dentro de una variedad particular de la lengua. Consecuentemente, la estilística visa lo que "acontece" dentro de la lengua; lo que las asociaciones lingüísticas revelan del estilo de la lengua.
Tabla de contenido |
La situación en que un tipo de lengua es encontrada puede generalmente ser vista mientras pertinente o imprópria al estilo de la lengua que se usó. Una carta personal de amor probablemente no poseería el lenguaje pertinente para este tipo de artículo . Sin embargo, dentro de la lengua de una correspondencia romántica el estilo de la carta y su contexto pueden estar relacionados. Puede ser intención del autor incluir una palabra, frase o sentencia que no sólo transmite los sentimientos de afeição , pero también reflejar el ambiente original de su composición romántica. Aún así, usando una supuesta lengua convencional y aparentemente pertinente dentro de un contexto específico (las palabras aparentemente pertinentes que corresponden a la situación en que aparecen), existe la posibilidad que en esta lengua pueda faltar el sentido y dejar de transmitir fielmente el mensaje destinado al lector del autor, haciendo así tal lenguaje obsoleto precisamente debido a su convencionalidade. Además de eso, para cualquier escritor que pretenda transmitir su opinión en una variedad de lenguaje que sienta, es adecuado para el contexto encontrarse involuntariamente en conformidad con un estilo particular, que, enseguida, obscurece el contenido de su escritura.
En el análisis lingüístico, diferentes estilos de lenguaje son técnicamente registrados. El registro consulta a la propiedades dentro de una variedad de la lengua que asocie esa lengua con una situación dada. Eso es diferente de, digamos, una terminologia profesional que sólo podría ser encontrada, por ejemplo, en un documento legal o periódico médico. El linguista Michael Halliday define el registro enfatizando sus patrones y contexto semânticos. Para Halliday, registro es determinado por aquello que está ocurriendo, quien es que participa y que parte del lenguaje está participando. (Halliday. 1978, 23) En "Context and Language", Helen Leckie-Tarry sugiere que teoría de Halliday sobre registros visa proponer relaciones entre función del lenguaje, determinada por factores situacionais o sociales, y forma de la lengua. (Leckie-Tarry. 1995, 6) Lo linguista William Downes dice que la principal característica del registro, no importa quão peculiar o diversa, es a de que es evidente e inmediatamente reconhecível. (Downes. 1998, 309) Halliday da grande ênfase en el contexto social y de registro, y distingue del registro del dialecto, que es una variedad en consonancia con usuario en el sentido de que cada orador utiliza una variedad y a usa tiempo todo, y no, como es en el registro, una variedad en consonancia con el uso, en el sentido de que cada orador tiene un abanico de variedades y escoge entre ellos en momentos diferentes. (Halliday. 1964, 77)
Halliday clasifica la estructura de la semiótica como "campo", "contenido" y "modo", que, él sugiere, tiende a determinar la selección de opciones correspondientes en un componente de la semântica. (Halliday. 1964, 56) Lo linguista David Crystal destaca que el "contenido" de Halliday está como un equivalente para la expresión 'estilo', que es una alternativa más específica utilizada por linguistas para evitar ambiguidade.
La división propuesta por el francés Pierre Giraud abarca dos condiciones de origen: aquellas figuras usadas por el propio idioma (estilística de la lengua), y aquellas creadas por el autor (estilística genética)[1]
Para aquellos que la entienden cómo uno división de la gramática, la Estilística se divide en:
Según aún esa división, a ella caben, también, el estudio de las llamadas Adicciones de lenguaje, tales como la ambiguidade (anfibologia), barbarismo, cacofonia, estrangeirismo, colisión, eco, solecismo y obscuridade.