Visita Encydia-Wikilingue.con

Crioulo haitiano

crioulo haitiano - Wikilingue - Encydia

Crioulo haitiano
Hablado en: Haití, Bahamas, Canadá, Cuba, Islas Cayman, República Dominicana, Francia, Guiana Francesa, Guadalupe, Martinica, Oporto Rico, Turks y Caicos
Total de falantes:.  12 millones
Familia: Lenguas crioulas
 Crioulo de base francesa
  Crioulos de las Antilhas
   Crioulo haitiano
Códigos de lengua
ISO 639-1: ht
ISO 639-2: hat
ISO 639-3: hat

El crioulo haitiano (kreyòl ayisyen), también conocida como créole, es un idioma hablado por casi toda la población de Haití (8,5 millones), habiendo aún cerca de 3,5 millones de inmigrantes que hablan el crioulo haitiano en otros países, tales como Canadá, Estados Unidos, Francia, República Dominicana, Cuba, Bahamas.

Presenta dos dialectos distinguidos, el fablas y el plateau. Muchos haitianos hablan tres lenguas, el crioulo, francés y español .

La otra lengua oficial de Haití es el francés, idioma en el cual el crioulo de Haití se basa, siendo que 90% de su vocabulário vienen de esa lengua. Otros idiomas también influenciaron el crioulo haitiano, de entre los cuales el taino (nativo de la isla), algunas lenguas del Este de la África (wolof, fon, ewé), el portugués y el español

Desde 1961, por esfuerzos de Félix Morisseau-Leroy y otros, el crioulo haitiano fue reconocido con lengua oficial al lado del francés, que fuera hasta entonces único como idioma literario desde la independencia de esa nación en 1804. Desde el escritor Morrisseau-Leroy su uso literario viene creciendo, aunque aún sea pequeño. Desde la década de 1980 activistas de entre los cuales educadores y escritores vienen enfatizando el orgullo de la literatura crioula, habiendo este siglo XXI muchos periódicos, programas de televisión y de radio en el idioma.

Tabla de contenido

Sonidos y letras

El crioulo haitiano presenta diez sonidos de vocal contra doce del francés (las dos vocales frontales arredondadas del francés no son usadas).

Siendo idioma de formación reciente, el crioulo haitiano tiene ortografía bien fonêmica, similar al alfabeto fonético internacional (AFI). Se diferencia de los sonidos del AFI sólo en la J, Y, È y O; las nasalizações son indicadas por una N.

Vocabulário

La mayor parte del vocabulário es de origen francés con diferencias de pronúncia y morfologia . En muchos casos el artículo definido del francés queda junto con el substantivo en una única palabra. Ejemplo: "La luna " (en francés Lalune ) queda siendo Lalin en crioulo.

Ejemplos

Crioulo Origen Portugués
bagay Fr. bagage, baggage "cosa"
bannann Fr. banane, banana "tanchagem" (planta medicinal)
bekàn Fr. bécane "bicicleta"
Bondye Fr. Bon Dieu "Bueno Dios"
dèyè Fr. derrière "traseiro, atrás"
diri Fr. du riz "arroz"
fig Fr. figue "banana"
la-kay Fr. cahutte "casa"
kle Fr. clé "llave", inclus. herramienta
kle kola Fr. clé ("llave"), + inglés pegamento "abridor de botella"
konnflek Ing. "corn flakes" "cereal del desayuno"
kawoutchou Fr. caoutchouc ("goma") "neumático"
lalin Fr. la lune "Luna"
makak Port. mono "mono"
makomè Fr. me la commère; "mi comadre"
matant Fr. me la tante "mi tía"
moun Fr. monde "persona"
mwen Fr. moi, moi-même "Yo", "yo aún"
nimewo Fr. numéro "numero"
ozetazini Fr. aux États-Unís "Estados Unidos"
piman Fr. piment "pimenta"
pann Fr. pendre "enforcar"
pwa Fr. pues "ervilha"
tonton Fr. tonton (fam.), oncle (acad.) "tío"
vwazen Fr. voisin "vecino"
zwazo Fr. les oiseaux "pájaros"
zye Fr. les yeux /lezjø/ "ojos"

Marcas registradas

Así como ocurre en otras lenguas, inclusive en el portugués, ciertas marcas registradas terminan por incorporarse al linguajar para identificar ciertos productos.

Nèg y blan.

La palabra nèg se emplea literalmente para hombre de piel oscura a la palabra para persona blanca. Sin embargo el término es usado generalmente para cualquier hombre, independiente del color de la piel. Funciona como "cara" (en el Brasil) o "gajo" (en Portugal). Ya el blan tiene uso general para extranjero sea negro o blanco.

Nèg viene del Francés nègre o del español / portugués negro ("persona negra"), o aún del inglés negro; Nèg no tiene, en el crioulo haitiano, ninguna conotação negativa. Hay otros términos que designan el color de la piel, tales como grimo, bren, wòz, mawon, etc, los cuales son considerados ofensivos en función del sistema de clases y prejuicios de memoria en la sociedad haitiana.

Gramática

La gramática del crioulo haitiano es mucho más simple del que a de el francés; los verbos no varían por tiempo y persona , y no hay género gramatical. Así ni artículos, ni adjetivos, varían con el substantivo. La orden de las palabras, Sujeto-Verbo-Objeto (SOV) es la misma del francés, pero las oraciones son mucho más simples.

Sufijos monossilábicos, o aún de una sólo letra, son usados para el plural de substantivos y para indicar posesión. Durante algunos años se discutió cómo añadir esos sufijos, si a través de hífen , apóstrofo o sólo un espacio, como es hoy.

Pronomes

Seis son los pronomes para las 3 personas, singular y plural, sin diferenciação para objeto directo o indireto.

Persona / número Crioulo Forma corta Francés
1ª singular mwen m je, me, moi
2ª singular o (*). w , te, vous
3ª singular leí l il, elle
1ª plural nou n nous
2ª plural nou o voy. no tiene vous
3ª plural yo y ils, elles, eux

Plural y possessivos

El plural de substantivos es hecho por la colocación de la partícula yo al fin de la palabra.

liv yo - "libros"
machin yo - "coches"

La posesión es indicada por la colocación de la partícula que indica quien posee inmediatamente después de lo que es poseído. Tiene similaridade con, por ejemplo, el chez moi ("en mi casa") del francés.

lajan leí - "dinero de él/de ella"
fanmi mwen o fanmi m - "mi familia"
kay yo - "casa (o casa) de ellos/de ellas"
papa o o papa w - "padre de ellos/de ellas"
chat Pyè - "gato de Pierre"
chèz Mari - "silla de Marie"
zanmi papa Jan - "amigo del padre de Jean"
papa vwazen zanmi nou - "Padre del vecino de nuestro amigo"

Artículos

Hay un único artículo indefinido, yon, que queda antes del substantivo.

yon kouto - "un cuchillo"
yon kravat - "una gravata"

Hay también un único artículo definido, la, que queda siempre tras el substantivo.: Puede presentar también las formas lan, a , an y nan en función de las características fonéticas del substantivo.

kravat la - "la gravata",:liv la - "el libro",:kay la - "la casa"
lanp lan - "la lâmpada", ban lan - "el banco"
kouto a - "el cuchillo"; peyi a - "el país"
fanmi an - "la familia", mi an - "la pared", chen an - "el perro",:pon an - "el puente"
machin nan - "el coche", telefòn nan - "el teléfono",:madanm nan - "la mujer"

Demonstrativo

La palabra sa funciona como "este", "ese" o "aquel". ES colocada después del substantivo, seguida cuando sea el caso por a o yo para indicar el número.

jardin sa (a) bèl- "Este jardín es bello".

Puede también funcionar como pronome:

sa se zanmi mwen – "Este es mi amigo"
sa se chen frè mwen - "Este es el perro de mi hermano"

Verbos

Muchos de los verbos del crioulo haitiano ha pronúncia bastante similar a los correspondientes franceses en el infinitivo, sin embargo son escritos foneticamente, no como en francés. No hay conjugación y las indicaciones de los tiempos son con marcadores.

Li ale travay le maten - "Él va al trabajo de mañana."
Li dòmi le swa - "Él duerme de mañana."
Li leí Bib la - "Ella lee a Bíblia"
Mwen fè manje - "yo hago comida"
Nou toujou etidye - "Nos estudiamos siempre"

Verbo "ser"

Los conceptos de los verbos "ser" y "estar" son expressos en crioulo por las palabras se y ye .

El verbo se equivale al verbo "ser" del portugués, se usa entre sujeto y predicado:

Li se frè mwen - "Él es mi hermano"
Mwen se doktè - "Yo soy un doctor"
Sa se yon pyebwa mango - "Eso es un árbol de mangas"
Nou se zanmi - "Nodos somos amigos"

Pueden ser omitidos con el verbo "ser" los sujetos sa y leí :

Si yon bon lide - "(eso) es una buena idea"
Se nouvo chemiz mwen - "(esa) es mi nueva camisa"

La palabra vin ("hacerse") puede ser usada en el sentido "quiero" o "voy a ser", dispensando lo si :

L ap vin bel frè mwen - "él va a ser mi cunhado"
Mwen vle vin yon doktè - "Yo quiero ser médico"
Sa ap vin yon pyebwa mango - "Eso va a ser un árbol de mangas"
N ap vin zanmi - "Nodos vamos a ser amigos"

Ye también significa "ser", pero se sitúa tras el sujeto, que queda antes del predicado.

Ayisyen mwen ye = "Yo soy Haitiano" (esa puede ser también Mwen se Ayisyen)
Ki moun sa ye? - "quién es ese?"
Kouman o ye? - "como usted está?"

Cuando seguido por adjetivo, el verbo "ser" es estativo (como el verbo "estar" del portugués) y sufre una elipse. Por ejemplo, malad, se usa en el sentido de "enfermo" y también de "estar enfermo":

M gen yon zanmi malad - "Yo tengo un amigo enfermo."
Zanmi mwen malad. - "Mi amigo está enfermo."

Verbos "haber" y "haber"

Tener es genyen y tiene la forma corta gen:

Mwen genyen lajan nan bank lan - "Yo tengo dinero en el banco".

Genyen (o gen ) también significa "haber":

Gen anpil Ayisyen nan Florid - "hay muchos haitianos en Florida".
Gen yon moun la - "Hay alguien aquí".
Pa gen moun la - "No hay nadie aquí".

Verbos "saber" y "conocer"

Konn o konnen puede significar:

Otro verbo bien usado es ("hacer") y ha muchos significados:

Kouman o fè pale kreyòl? - "como usted aprendió a hablar Crioulo?"
Mari konn fè mayi moulen. - "Maria sabe como hacer para de milho"

Verbos kapab y fe.

El verbo kapab (formas cortas ka, kap" o 'kab) significa "ser capaz de", "estar disponible para".

Mwen ka ale demen - "yo puedo ir mañana"
Petèt m ka fè sa demen - "Puede ser que yo pueda hacer eso mañana"

Otro verbo bien usado es – "hacer" y ha muchos significados:

Kouman o fè pale kreyòl? - "como usted aprendió a hablar el crioulo?"
Mari konn fè mayi moulen. - "Maria sabe como hacer papa de milho"

Marcadores de tiempos verbales

No hay conjugación en el crioulo haitiano. En el presente de verbos estativos (que no denotan acción) es usada forma básica del verbo. Mwen pale kreyòl - "Yo hablo el crioulo" (presente continuo).

Para verbos de acción, si no hubiera marcadores de tiempo, se entiende como referencia al pasado:

mwen manje - "Yo comí"
yo manje - "ellos comieron"

Nota: manje significa tanto "comida" cuanto el verbo "comer".

Los marcadores de tiempo son una o dos palabras monossílabas colocadas antes del verbo para indicar el tiempo verbal:

te – Pasado simple
te la - Pretérito perfecto
tap o " ap" – Pasado progresivo ("estaba haciendo")
kon - Pretérito imperfeito
te fin - Pretérito más-que-perfecto
ap – Presente progresivo (está haciendo) a ,
a - Futuro
pral – Preparando para hacer (cómo futuro)
pretendiéndotela hacer, condicional
te la fin o te la fek - pasado condicional
fèk o sòt o "fèk sòt" – Pasado recién-ocurrido
annou - Imperativo

Negação

Con la palabra pa antes del verbo (y de su marcador de tiempo) se caracteriza la negação:

Woz pa vle ale - "Rose no quiere ir"
Woz pa t vle ale - "Rose no quise ir"

Conexiones externas