Visita Encydia-Wikilingue.con

Cognato

cognato - Wikilingue - Encydia

Cognatos son palabras que tiene, etimologicamente, un origen común [1]. Como un adjetivo, la palabra cognato no se limita la palabras, y significa, de una forma general, de mismo origen[2][3]. Frecuentemente, el término es utilizado para destacar pares de palabras de dos lenguas que tiene origen común, y grafias idénticas o semejantes, pero que evolucionaron de forma diferente, total o parcialmente, en cuanto al significado.

Falsos cognatos son palabras de grafias semejantes pero que tiene origen distinguidas. El concepto falso cognato ha sido difundido erróneamente en el Brasil como palabras semejantes en dos lenguas, pero de sentidos diversos. Esa definición es errada porque dos palabras semejantes de sentidos diversos pueden ser cognatos legítimos, por tener el mismo origen, aunque hayan significados distinguidos [1]. Así, es preferible utilizar los conceptos de heterossemânticos ("con significados distinguidos"), falsos amigos o falsos conocidos para ese propósito.

El concepto de falsos amigos fue establecido en 1928 por los linguistas franceses Maxime Koessler y Jules Derocquigny en el libro Les Faux-Amis o Les trahisons du vocabulaire anglais. El elemento más importante en el proceso de modificación es el contenido semântico, precisamente la cadena significante>significado” que “nos permite comprender [...] el conflicto entre esas dos facetas de la palabra (1) .

Existen dos tipos principales de falsos amigos: los estructurales y los lexicais. Los falsos amigos estructurales son estructuras gramaticais, de modo especial sintácticas [...], que a pesar de poseer una semejanza exterior, esa no se verifica en el sentido y o uso (2). Los ejemplos más típicos son los tiempos verbales cuyo uso varía según la forma de los verbos: por ejemplo, transitivos directos en portugués en vez de indirectos en otras lenguas y viceversa.

Tabla de contenido

Ejemplos de cognatos

Palabra en portugués Cognatos (idioma)
alto alto (español); alto (italiano); haut (francés); înalt (romeno)
aire aire (español); air (francés); air (inglés); aria (italiano); aer (romeno)
caer caer (español); cadere (italiano); cădea (romeno);
clima Klima (alemán); clima (español); climat (francés); climate (inglés); clima (italiano); climă (romeno)
combate combate (español); combat (francés); combat (inglés); combattimento (italiano); combatere (romeno)
nombre Name (alemán); nombre (español); nom (francés); name (inglés); nombre (italiano); nume (romeno)
superior superior (español); supérieur (francés); superior (inglés); superiore (italiano); superior (romeno)
trabajo trabajo (español); travail (francés); travaliu (romeno)
verdad verdad (español); vérité (francés); verità (italiano); verity (inglés); adevăr (romeno)
Septiembre September (inglés); Septiembre (español); Septembre (francés); Settembre (italiano)

Falsos cognatos y heterossemânticos

Falsos cognatos o falsos amigos, son pares de palabras que, a pesar de semejantes en dos lenguas, poseen orígenes y significados diferentes.

Un otro concepto relacionado son los heterossemânticos. Estos son pares de palabras de origen común, o sea, verdaderos cognatos, pero que sufrieron evoluciones semânticas distinguidas en las dos lenguas, acabando por presentar significados distinguidos.

Las listas a continuación presentan tanto los heterossemánticos cuanto los falsos cognatos.

Falsos cognatos entre la lengua portuguesa y la lengua inglesa:

Palabra en inglés Falso cognato en portugués Significado real
anthem antena himno
ingenious ingenuo engenhoso
pregnant impregnada embarazada; prenhe
spectacles espectáculos óculos

Heterossemânticos entre la lengua portuguesa y la lengua inglesa:

Palabra en inglés Heterossemântico en portugués Significado real
actually actualmente en la verdad; realmente
alias de hecho pseudônimo; apelido
advert advertir mención; propaganda
appoint apuntar marcar
argument argumento discusión; debate
assign firmar atribuir; designar
college colegio facultad
comprehensive compreensivo abrangente
conceit concepto vanidad; presunción
deception decepción ilusión; fraude
devuelve devolver transferir
exquisite esquisito requintado; agudo; sensible
eventually eventualmente a la corta o a la larga
graduate graduação post-graduação
inhabitable inabitável habitável
injury injúria lesión
intend entender pretender
library librería biblioteca
physician físico médico
prejudice perjuicio prejuicio
pretend pretender fingir
push estirar empujar
realice realizar percibir
retribution retribución represalia; punición
scholar escolar erudito
sensible sensible sensato
silicon silicone silicio
sympathy simpatía compasión; pena

Falsos amigos entre la lengua portuguesa y la lengua francesa:

Palabra en francés Falso cognato en portugués Significado real
depuis después desde
mot moto palabra
par para por
pourtant por lo tanto sin embargo

Falsos amigos entre la lengua portuguesa y la lengua española:

Palabra en español Falso cognato en portugués Significado real
absorto absorto distraído
aceptar aceptar untar/lubrificar con óleo
endoso endoso óleo
acordarse despertar acordarse/recordarse
ensanchar ensanchar alargar
alias de hecho alcunha/nombre supuesto
anécdota anedota historia breve/episodio real
año año ano
apellido apelido sobrenome
azar azar casualidad
balón globo balón
barata barata promoción
fila fila serpiente
balón balón globo
borrar borrar borrar
juguetear juguetear saltar
cabrón cabra sujeto malandro
cachorro cachorro filhote
calzas calzas verbo (tú calzas)/medias/calções
carroza carro carruagem
cierto correcto verdadero
pegamento pegamento fila
contaminar contaminar poluir
cuello conejo cuello
crianza niño creación
desarrollar desarrollar abrir/desembrulhar
dulce dulce doce
donde de donde donde
embarazar embaraçar engravidar
engrasado engraçado lubricado/engraxado
escoba escova vassoura
escritorio oficina secretario
exquisito esquisito delicioso/elegante
estufa estufa fogão
hería vacaciones feria
firma firma firma
funda funda fronha
yugo yugo jugo
ancho ancho comprido
leyenda legenda leyenda
luego inmediatamente después
maestro maestro profesor
manteca manteiga baña
mermelada marmelada dulce
asestar asestar mirar
oso hueso oso
escenario escenario camarote
pelirrojo peligroso pelirrojo
pelo pelo cabello
patio patio platéia
propina propina gorjeta
ratón ratón momento
rojo roxo rojo
ensalada ensalada salada
tapa bofetada quita-me gusta
taza taça taza
travessón travessão trabe

Conexiones externas

Referencias

  1. a b CINTRA, Geraldo. "Cognatos: sistematização e implicações, Cuadernos del Centro de Lenguas, n. 2 p. 137 – 142, 1998 (São Paulo: Humanitas / FFLCH-USP), disponible en www.bn.com.br/gcintra/textos/cog_sist.pdf
  2. BUENO, Francisco de la Silveira. Minidicionário de la Lengua Portuguesa. Ed. rev. y actual. por Helena Bonita C. Pereira, Rena Signer. São Paulo: FTD: LISA, 1996
  3. Melhoramentos minidicionário de la lengua portuguesa. São Paulo: Compañía Melhoramentos, 1997.