| Este artículo implica la lengua rusa. Para los demás significados, ver Ruso (homonymie). |
| Ruso русский язык | |
|---|---|
| Hablada | Rusia y varios demás países |
| Número de locuteurs | Estimado a 145 millones como lengua maternal, 110 millones como lengua segunda, sea un total de 255 millones |
| Typologie | SVO accentuelle |
| Clasificación por familia | |
| Estatus oficial | |
| Lengua oficial | |
| Regido por | Росси́йская Акаде́мия Нау́к |
| Códigos de lengua | |
| ISO 639-1 | ru |
| ISO 639-2 | rus |
| ISO 639-3 | () rus
|
| Tipo : L (lengua vivante) | |
| Extensa : I (lengua individual) | |
| IETF | ru |
| Muestra | |
|
Artículo primero de la Declaración de los Derechos del Hombre (ver el texto francés) Статья 1 Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. | Modificar |
El ruso es una lengua que pertenece en el grupo slave oriental de la familia de las lenguas indo-europeas, al cual pertenecen también el ukrainien y el biélorusse. Cuenta más 250 millones de locuteurs (como lengua maternal o lengua segunda). Es la lengua oficial de Federación Rusa y lo una de las lenguas oficiales de las repúblicas de Bielorrusia , de Kazajstán y de Kirguistán , lengua de comunicación al seno de la Comunidad de los Estados independientes (CEI), dominante en ciertas regiones de Ucrania (sobre todo la República autónoma de Crimea , el Sur y lo Es ukrainien así como la capital Kiev). Es igualmente una de las lenguas oficiales de laONU.
Es regido porla Academia de las ciencias de Rusia (Росси́йская Акаде́мия Нау́к).
Sumario
|
|
|
Este artículo no cita suficientemente sus fuentes (junio 2008). Si conocéis el tema tratado, gracias por indicar los pasajes a sourcer con {{Referencia deseada}} o, mejor, incluez las referencias útiles ligándolas en las notas de bajos de página. (Modificar el artículo)
|
|
|
Este artículo ha una forma demasiado académica.
|
El ruso es hablado hoy por más de 250 millones de personas, cuyas algunos 145 millones lo hablan como lengua maternal. Es utilizado por la gran mayoría de las Rusas de Rusia . Continuación a la russification intensa llevada durante el periodo soviético, su uso es siempre muy de entidad en Ucrania, en Bielorrusia, a Kazajstán , al Kirghizstan o todavía en las regiones separatistas de Abjasia, de Osetia del Sur o de Transnistria , no sólo por la de entidad minoría rusa todavía presente, pero también por una gran parte de la población de la ethnie dominante, sobre todo en las grandes aglomeraciones o en regiones cercanas de Rusia (Está de Ucrania y Crimea , Norte y Oeste de Kazajstán, etc.). En las repúblicas de Cáucaso y de Asia Central, el ruso sirve siempre de lengua vehicular entre las diferentes ethnies. Los pueblos norusos de la anciana URSS, particularmente en las grandes ciudades, han a menudo un mejor dominio escrita de la lengua rusa que de su propia lengua, lo que permite en la prensa russophone de subsistir. En los países baltes, el regreso en la independencia ha hecho perder en el ruso su rol hégémonique, y la minoría rusa se ve hoy obligada de batirse para mantener su lengua en estos países, como cualquier minoría lingüística.
Fuera del ex-URSS, el prestigio del ruso ha régressé a causa de la pérdida de influencia de Rusia en el mundo. Se es cierto que los países de Europa central, donde el aprendizaje del ruso era antaño obligatorio, se giran hoy hacia el inglés (pero igualmente hacia el alemán y el francés), la lengua queda utilizada como lingua franca, fuera-este de manera informal, por las láminas de edad más elevado de la población. Se estima que la parte de la población de Europa del Este (qué que sea el país) que había más veinte años durante el derrumbamiento del URSS, 1991, guarda un dominio corriente y a veces muy profundizada de la lengua rusa. Entre las poblaciones nacidas en torno a 1980, las Slaves méridionaux (y particularmente las Búlgaras), que se acercan Rusas (Slaves orientales) y por su lengua, y por sus raíces culturales municipios, para los cuales el dominio soviético era tolerada mejor que por los Slaves occidentales (Checos), y las poblaciones no-slaves (Hungría, pero también Rumanía). Para la generación más joven, qué que sea el país, el inglés, aunque ampliamente ignorado por la población más mayor, prédomine totalmente. Se asiste así en un verdadero desplazamiento de la lingua franca entre dos generaciones de Europa central.[réf. Necesario] El ruso de los aînés, aprendido al menos scolairement, a menudo académiquement, es globalmente mejor maîtrisé que el inglés de los plus jóvenes, a menudo approximatif, aprendido a la volada y de modo lúdico en el medio de los medios de comunicación modernos y de Internet (por contraste, es que corre que la generación más mayor habla el ruso de manera impecable)[réf. Necesario]. La parte restringida de la joven generación que conoce el francés o el alemán ha inversamente un excelente dominio de estas lenguas, para haberlas aprendido seriamente en un marco universitario o profesional.
A causa de la inmigración, Israel, Alemania , Canadá , los Estados Unidos y algunos demás países cuentan también de entidad comunidades russophones. En Israel particular, más de un millón de los 7 millones de Israelíes son de los russophones originarios del ex-URSS, practican todavía mucho el ruso.
A pesar de una pérdida de influencia cierta después del derrumbamiento de la dieta soviética, la importancia de la lengua rusa no se es nullement desmentida, que eso sea puntos de vista científica (que queda una lengua de comunicación de primera importancia en la conquista del espacio), cultural, o géopolitique (Rusia que queda una potencia militar de primer orden). Su estado de idioma vehicular en Asia Central, en Cáucaso incluso en las andaduras slaves de la ex Unión soviética aunque amoindri, morada.
Hay tres grupos de dialectes en Rusia de Europa : el ruso septentrional, central y méridional. Cada uno de estos grupos se décompose le-mismo en varios dialectes. A considerar igualmente, aunque no levantando de los aspectos dialectaux : la lengua rusa bajo su forma argotique. La lengua verde », el mat venido de los prisioneros y zek es utilizada en el diario. Su lexique es rico, excepto los aphérèses, apocopes y otros dérivations, y los polysémies extensas.
Ubicado al Noreste de una línea que conecta el lago Ladoga a Yoshkar-Ola que pasa por Novgorod y Yaroslavl . Esto agrupa se distingue por una pronunciación del o no acentuado como un /o/, la g es guttural y la t se pronuncia duro.
El límite septentrionale pasa por San Petersburgo, Novgorod, Ivanovo y Nijni Novgorod hasta Tcheboksary. Al sur, esta región comprende Velikié Louki, Moscú y Penza . El énfasis local comporta rasgos empruntés tanto al ruso septentrional que en el ruso méridional. Se distingue la parte occidental (pronunciando /o/ misma fuera de énfasis) y la parte oriental (pronunciando el o no acentuado /tiene/).
La región se extiende en el sur de Velikié Louki y pasa por Riazan y Tambov. Pronuncia el 'o' no acentuado /tiene/, la g' es fricatif y lo 'te mojado.
El ruso es una lengua accentuelle ; el énfasis tonique de las palabras es variables (puede desplazarse de una forma a la otra) y condiciona la pronunciación de las voyelles según un fenómeno de apophonie accentuelle : los voyelles no acentuadas son breves y reducidas (la syllabe no acentuada que precede el énfasis que es reducida menos que los demás).
El ruso se escribe con una versión delalfabeto cyrillique que comporta 33 cartas. La phonologie del ruso es devuelta de modo particular : la mayoría de las cartas-consonnes representan de hecho dos phonèmes diferentes, el uno vélarisé (« duro »), el otro palatalisé (« mou » o « mojado ») ; la graphie de la carta-voyelle que sigue (ex. : Tiene/я para [tiene]) indica de qué phonème consonantique se trata :
| Mayúscula | Minúsculo | Nombre | Pronunciación (API) | Pronunciación (equivalente francés aproximado) | Translittération (Norma ISO 9) | Transcripción (uso francés) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| А | а | Tiene | [Tiene] | Tiene | Tiene | Tiene |
| Б | б | be | [b] [bʲ] | b | b | b |
| В | в | ve | [V] [vʲ] | V | V | V |
| Г | г | ge | [G] [gʲ] | G dura | G | G, yacido |
| Д | д | De | [D] [dʲ] | D | D | D |
| Е | е | Yo | [ʲɛ] | yè | e | e, ie, ye |
| Ё | ё | jo | [ʲɔ] | yo | ë | e, io, yo |
| Ж | ж | že | [ʒ] | j | ž | j |
| З | з | ze | [z] [zʲ] | z | z | z |
| И | и | I | [I] | I | I | I |
| Й | й | I breve и краткое | [j] | j | ï | |
| К | к | ka | [k] [kʲ] | k | k | k |
| Л | л | el | [ɫ] [Lʲ] | L dura l mojada | L | L |
| М | м | em | [M] [mʲ] | M | M | M |
| Н | н | [n] [nʲ] | n | n | n | |
| О | о | o | [ɔ] | o Abierto | o | o |
| П | п | pe | [p] [pʲ] | p | p | p |
| Р | р | er | [r] [rʲ] | r Rodado | r | r |
| С | с | Estás | [S] [sʲ] | S dura | S | S |
| Т | т | Te | [T] [tʲ] | T | T | T |
| У | у | u | [u] | O | u | O, u |
| Ф | ф | ef | [F] [fʲ] | F | F | F |
| Х | х | ha | [X] [xʲ] | ch- Alemán, kh árabe, j español | H | kh, H |
| Ц | ц | Esto | [T͡s] | ts | c | ts |
| Ч | ч | če | [T͡ʃʲ] | tch | č | tch |
| Ш | ш | šTiene | [ʃ] | ch | š | ch |
| Щ | щ | ščTiene | [ʃʲ] | ch Mojado | ŝ | chtch |
| Ъ | ъ | Signo duro твёрдый знак | vélarisation | Mudo | " | |
| Ы | ы | (jery, еры) | [ɨ] | I postérieur | ||
| Ь | ь | Signo mou мягкий знак | palatalisation | mouillure | ’ | ' |
| Э | э | è Derramado э оборотное | [ɛ] | è | è | e |
| Ю | ю | ju | [ʲu] | you | û | iou, ïou, you |
| Я | я | ja | [ʲTiene] | ya | â | ia, ïa, ya |
A algunas excepciones cerca, la orthographe es de tipo phonologique (sin embargo, el lugar del énfasis no es habitualmente pas anotada) : el ruso se escribe globalmente como se pronuncia, a condición de mantener cuenta de ciertas modificaciones phonétiques previsibles :
El orthographe actual es la fruta de la gran reforma de 1918 (que había sido propuesto antes la Revolución rusa, pero que ha sido puesto œuvre por las bolchéviques) y de la codificación de 1956. La puntuación, procedente inicialmente del griego byzantin, ha sido modificada a las XVIIe y XVIII e siglos por analogie con el sistema alemán y francés. Los guillemets utilizados están « y » sin espacio.
| Palabra | Traducción | Informe étymologique al latín o al francés |
|---|---|---|
| Tierra | земля | humus, indo-Europea g’hem-ia |
| Cielo | небо | nimbus, Francesa nube |
| Agua | вода | unda, Francesa onda |
| Fuego | огонь | ignis |
| Una persona | человек | |
| Hombre | мужчина | |
| Mujer | женщина | génitrice, Griego γυνὴ [gy'nε] |
| Comer | есть | edere |
| Beber | пить | potare |
| Grande | большой | De-bilis |
| Pequeño | мTieneленький | malus |
| Noche | ночь | nox |
| Día | день | dies |
| Casa | дом | domus |
| Hermano | брат | frater |
| Madre | мать | mater |
El ruso es una lengua flexionnelle. La declinación rusa ya no comporta hoy que seis caso :
El vocatif (Звательный Zvatel’nyï), que era antaño el séptimo caso de la declinación rusa, ya no subsiste que en la invocación religiosa (Отче наш « Nuestro Padre »), en algunas escasas expresiones figées (Боже мой « Mi Dios », батько « pequeño padre ») y (muy raramente) en la literatura (en Alexandre Pouchkine, por ejemplo : « старче » para « старец » ― « anciano »). La forma corta popular de los nombres (« Тань » Tan’ para « Таня » Tania) y de las palabras « мам » y « пап » (me man, p’pa) puede ser considerada como un vocatif.
| Singular | ||||
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | -Tiene | -я | -ия | |
| Génitif | -ы (1) | -и | -ии | |
| Datif | -е | -е | -ии | |
| Accusatif | -у | -ю | -ию | |
| Instrumental | -ой (2) | -ей (3) | -ией | |
| Para alquilar | -е | -е | -ии | |
| Plural | ||||
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | -ы (1) | -и | -ии | |
| Génitif | -∅- | -ь | -ий | |
| Datif | -ам | -ям | -иям | |
| Accusatif | -ы (1) / -∅- | -и / ь | -ии / ий | |
| Instrumental | -ами | -ями | -иями | |
| Para alquilar | -ах | -ях | -иях | |
| Singular | ||||
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | -∅- | -ь | -й | -ий |
| Génitif | -а | -я | -я | -ия |
| Datif | -у | -ю | -ю | -ию |
| Accusatif | -∅- / -Tiene | -ь / -я | -й / -я | -ий / ия |
| Instrumental | -ом | -ем (3) | -ем (3) | -ием |
| Para alquilar | -е | -е | -е | -ии |
| Plural | ||||
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | -ы (1) | -и | -и | -ии |
| Génitif | -ов (2) | -ей | -ев (3) | -иев |
| Datif | -ам | -ям | -ям | -иям |
| Accusatif | -ы (1) / ов | -и / ей | -и / ев (3) | -ии / иев |
| Instrumental | -ами | -ями | -ями | -иями |
| Para alquilar | -ах | -ях | -ях | -иях |
| Singular | ||||
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | -о (1) | -е (2) | ||
| Génitif | -а | -я | ||
| Datif | -у | -ю | ||
| Accusatif | -о (1) | -е (2) | ||
| Instrumental | -ом (1) | -ем (2) | ||
| Para alquilar | -е | -e (3) | ||
| Plural | ||||
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | -а | -я | ||
| Génitif | -∅- | -eй (4) | ||
| Datif | -ам | -ям | ||
| Accusatif | -а | -я | ||
| Instrumental | -ами | -ями | ||
| Para alquilar | -ах | -ях | ||
| Singular | ||
|---|---|---|
| Femenino | ||
| Nominativo | -ь | |
| Génitif | -и | |
| Datif | -и | |
| Accusatif | -ь | |
| Instrumental | -ью | |
| Para alquilar | -и | |
| Plural | ||
|---|---|---|
| Femenino | ||
| Nominativo | -и | |
| Génitif | -ей | |
| Datif | -ям (-ам Después de una chuintante) | |
| Accusatif | -и (inanimé)/ ей (Animado) | |
| Instrumental | -ями (-ами Después de una chuintante) | |
| Para alquilar | -ях (-ах Después de una chuintante) | |
| Singular | ||
|---|---|---|
| Neutre | ||
| Nominativo | -я | |
| Génitif | -ени | |
| Datif | -ени | |
| Accusatif | -я | |
| Instrumental | -енем | |
| Para alquilar | -ени | |
| Plural | ||
|---|---|---|
| Neutre | ||
| Nominativo | -ена | |
| Génitif | -ён | |
| Datif | -енам | |
| Accusatif | -ена | |
| Instrumental | -енами | |
| Para alquilar | -енах | |
Varias palabras de origen extranjero que se terminan por una voyelle tienen la misma forma de todas maneras. Estas palabras pertenecen generalmente al neutre: шоссе (calzada), метро (metro), кино (cine), pero pueden ser también del masculino ― шимпанзе (chimpanzé), кенгуру (kangourou), o del femenino ― кольраби (col-rave) etc.
Como la mayoría de las lenguas slaves, el ruso no posee ningún artículo. La índole definida o indefinida de un sustantivo es indicado, indirectamente, por su posición por informe al verbo.
Ejemplos :
Gracia particular a sus numerosas flexions, el ruso néglige a menudo de las palabras esenciales franceses, como los pronombres personales, pero igualmente el verbo :
Hay tres géneros (masculino, femenino, neutre) y dos números (singular, plural). Generalmente, los tres géneros son indifférenciés al plural (salvo para la declinación de los nombres al génitif). La terminaison del nominativo singular indica generalmente el género : consonne para el masculino, -а, -я o -ь para el femenino, -о o -е para el neutre. Hay algunas excepciones (путь y кофе masculinos), y particular los nombres de persona en -а se declinan como de los femeninos pero toman el género en coherencia con su sentido (папа papá masculino, коллега colega masculino o femenino).
El ruso ha perdido el duelo. Guarda no obstante un sistema complejo de acuerdo de los nombres precedidos de adjetivos cardinaux :
Cuando el quantifieur es en un caso oblique (es decir cuando no ha la forma del nominativo), el nombre toma el mismo caso y el plural : около трëх часов "hacia tres horas".
El sistema adjectival ruso, todo como el sistema verbal en el pasado, no conoce que cuatro « géneros ». Distingue el masculino, el femenino y el neutre al singular (aunque el masculino y el neutre se confunden a marchar del génitif), pero aplica el mismo plural en todos los géneros. Una especificidad del ruso, por informe en las otras lenguas slaves, es la existencia cerca de la forma dicha larga (declinada) de una forma corta. La forma corta solo es utilizada cuando el adjetivo es atributo del asunto, y no se declina .
| Masculino | Neutre | Femenino | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| Forma corta | ø | -о | -а | -и |
| Nominativo | -ый | -ое | -ая | -ые |
| Accusatif | -ый / ого | -ое | -ую | -ые/ых |
| Génitif | -ого | -ого | -ой | -ых |
| Datif | -ому | -ому | -ой | -ым |
| Instrumental | -ым | -ым | -ой | -ыми |
| Para alquilar | -ом | -ом | -ой | -ых |
Al accusatif (salvo el femenino singular) se distingue los animados (terminaison como al génitif) de los inanimés (terminaison como al nominativo). Todos los neutres son inanimés (salvo дитя - niño) (pues el accusatif tiene la forma del nominativo).
Los adjetivos masculinos se terminan bajo el énfasis (ex. : большой - Grande). Para los adjetivos en chuintante y en ж que no han el énfasis final (es decir todo salvo большой y чужой) el o que sigue la chuintante es reemplazado por e . (Por ejemplo : хороший da хорошего, хорошему etc) Después de los chuintantes o las cartas г, к y х se escribe и en el lugar de ы . En los mismos casos, se no escribe nunca я pero tiene, ni nunca ю mayos у.
Una voyelle móvil (о o е) aparece a menudo al masculino singular corto : краткий/краток.
Se distingue además los adjetivos en raíz dura (cf. Aquí-encima) y aquellos en raíz molle. Para estos últimos :
| 1re sing. | 2e sing. | 3e sing. masc. | 3e sing. fem. | 3e sing. neut. | 1re pl. | 2e pl | 3e pl. | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominativo | я | ты | он | она | оно | мы | вы | они |
| Accusatif | меня | тебя | (н)его | (н)её | (н)его | нас | вас | (н)их |
| Génitif | меня | тебя | (н)его | (н)её | (н)его | нас | вас | (н)их |
| Datif | мне | тебе | (н)ему | (н)ей | (н)ему | нам | вам | (н)им |
| Instrumental | мной (мною) | тобой (тобою) | (н)им | (н)ей | (н)им | нами | вами | (н)ими |
| Para alquilar | мне | тебе | нём | ней | нём | наc | вас | них |
|
|
| Masculino | Neutre | Femenino | Plural | Masculino | Neutre | Femenino | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominativo | мой | моё | моя | мои | твой | твоё | твоя | твои | |
| Accusatif | N Para los inanimés o G para los animados | моё | мою | N Para los inanimés o G para los animados | N O G | твоё | твою | N O G | |
| Génitif | моего | моего | моей | моих | твоего | твоего | твоей | твоих | |
| Datif | моему | моему | моей | моим | твоему | твоему | твоей | твоим | |
| Instrumental | моим | моим | моей | моими | твоим | твоим | твоей | твоими | |
| Prépositionnel | о моём | о моём | о моей | о моих | о твоём | о твоём | о твоей | о твоих |
| Masculino | Neutre | Femenino | Plural | Masculino | Neutre | Femenino | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominativo | наш | наше | наша | наши | ваш | ваше | ваша | ваши | |
| Accusatif | N Para los inanimés o G para los animados | наше | нашу | N Para los inanimés o G para los animados | N Para los inanimés o G para los animados | ваше | вашу | N Para los inanimés o G para los animados | |
| Génitif | нашего | нашего | нашей | наших | вашего | вашего | вашей | ваших | |
| Datif | нашему | нашему | нашей | нашим | вашему | вашему | вашей | вашим | |
| Instrumental | нашим | нашим | нашей | нашими | вашим | вашим | вашей | вашими | |
| Prépositionnel | о нашем | о нашем | о нашей | о наших | о вашем | о вашем | о вашей | о ваших |
| Nombre. | Gen. | Dat. | Acc. | Inst. | Loc. |
|---|---|---|---|---|---|
| кто | кого | кому | кого | кем | о ком |
| что | чего | чему | что | чем | о чём |
| Masculino | Neutre | Femenino | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | чей | чьё | чья | чьи |
| Accusatif | N O G | чьё | чью | N O G |
| Génitif | чьего | чьего | чьей | чьих |
| Datif | чьему | чьему | чьей | чьим |
| Instrumental | чьим | чьим | чьей | чьими |
| Para alquilar | о чьём | о чьём | о чьей | о чьих |
La conjugación rusa no connait que dos formas meras – el presente y el pasado – y cuatro modos – orientativos, imperativo, gérondif y participio -. Hay en el presente seis personas (tres al singular y tres al plural), y las formas verbales son suficientemente diferentes mutuamente para que las Rusas emplean bastante poco los pronombres personales (я, ты, он [она, оно], мы, вы, они). Los verbos en el pasado no tienen que cuatro formas : masculino, femenino, neutre y plural, no se conceden en persona. Otros tiempos han compuesto : el futuro imperfectif se construye con el auxiliar ser (быть) al futuro + el infinitif ; el conditionnel se construye con el pasado + la partícula бы, el imperativo, fuera segundo persona, se construye con esté (пусть) o haga (давай).
El verbo ruso, como en las demás lenguas slaves, presente dos « aspectos » : perfectif e imperfectif que se traducen a veces por un cambio completo del radical (ejemplos : говоpить y сказать , hablar ; класть y положить , plantear). Es esta peculiaridad que es una de las dificultades del ruso para el estudiante de los países de Europa occidental. El aspecto imperfectif es utilizado para indicar una acción presente, una acción pasada no terminada o una acción que se repite en el tiempo. El perfectif, le, es utilizado para describir una acción pasada que es acabada completamente, una acción futura que no existe todavía o una acción única.
Caso particular del verbo ser (быть). Si todo el resto de la conjugación ha subsistido, el presente (я есмь, ты е́си, он [она, оно] есть, мы е́смы, вы е́сте, они́ суть) no se emplea más ruso moderno, salvo la forma есть que solo es utilizada en los casos escasos[1]. Para expresar este verbo, los Rusos utilizan en el escrito un tiret (Я ― инженер para soy ingeniero, literalmente Yo ― ingeniero).
Con respecto al verbo haber (иметь), es empleado raramente. Para traducir la pertenencia, las Rusas utilizan una forma particular : у меня есть... (Para decir : tengo...), Literalmente en mí está...
Las competencias rusa de los extranjeros son certificados por el ТРКИ (test de ruso como lengua extranjera, a menudo designado fuera de Rusia por su acronyme inglés TORFL) de nivel I a IV, que corresponde en los niveles B1 a C2. Los niveles TIENE1 a TIENE2 son testados igualmente pero no dan derecho a un certificado. El certificado de nivel I es necesario para la inscripción en una universidad rusa. El conocimiento de aproximadamente 2300 palabras es necesarias para su obtención. El certificado de nivel II requiere el conocimiento de cerca de 6000 palabras, cuyas 4000 palabras de vocabulario activo (lista publicada por el Ministerio de la educación y de la investigación de Rusia). El certificado de nivel II puede ser exigido para los oficios relacionados en la lengua, como el periodismo, la edición, la traducción o la interprétariat. Puede igualmente ser exigido para la obtención de un diploma de tercer ciclo universitario. El certificado de nivel IV puede dar la posibilidad de enseñar el ruso, de llevar investigaciones literarias y lingüísticas en Rusia, etc.
Los seis niveles del TORFL son muy cercanos de los seis niveles del DELF o de las PESTAÑAS.