| Este artículo implica la lengua italiana. Para los demás significados del nombre italiano, ver Italiano (homonymie). |
| Italiano Italiano | |
|---|---|
| Hablada | otros países |
| Número de locuteurs | 70 a 125 millones |
| Typologie | SVO syllabique |
| Clasificación por familia | |
| |
| Estatus oficial | |
| Lengua oficial | |
| Regido por | Accademia della Crusca (No oficialmente) |
| Códigos de lengua | |
| ISO 639-1 | it |
| ISO 639-2 | ita |
| ISO 639-3 | () ita
|
| Tipo : L (lengua vivante) | |
| Extensa : I (lengua individual) | |
| IETF | it |
| Muestra | |
|
Artículo primero de la Declaración de los Derechos del Hombre (ver el texto francés) | Modificar |
El italiano es una lengua que pertenece en el grupo de las lenguas romanes de la familia indo-europea. Hay un muy gran número de dialectes italo-novelas.
Dante Ha dado en el italiano el sobrenombre de lengua de sì comparándolo en la lengua de oc (occitano) y a la lengua de oïl (francés), según la manera de decir « sí » en estas tres lenguas.
Como muchas lenguas nacionales, el italiano moderno es un dialecte que ha « conseguido » que se impone como lengua propia a una región mucho más vasta que su región dialectale originelle. En la ocurrencia, es el dialecte toscan, de Florencia , Pisa y Sienne , que se ha impuesto, aunque en su forma ilustra (koinè literaria a base florentine enriquecida por aportaciones siciliens, latinos y otras regiones italianas) no no para razones políticas como es a menudo el caso, pero debido al prestigio cultural que transportaba. El toscan es en efecto la lengua en la cual han escrito Dante Alighieri, Francesco Petrarca y Giovanni Boccaccio, considerados como los tres más grandes escritores italianos del final de la Mediana Edad. Es también la lengua de la ciudad de Florencia , réputée para su belleza architecturale y su historia próspera. Es pues sin sorpresa que el italiano fue durante mucho tiempo la lengua internacional de la cultura y de los artes, y que el vocabulario de todas las lenguas europeas conserva hasta nuestros días un gran número de términos italianos utilizados en música, los cuales son retomado incluso en otras lenguas, como el japonés.
Las normas generales de gramática italiana no fueron fijadas sin embargo que en la Renacimiento, con la reforma lingüística de Pietro Bembo, erudito vénitien colaborador de Alde Manuce, que expuso las ideas fundamentales en Gli Asolani.
Sumario |
Antes el desarrollo de la República romaine, es la étrusque que era hablado en Toscana y en el norte de Lacio . Si la lengua étrusque no ha survécu a la inmensa influencia que hubo por la continuación el latín, ha influido tal vez el toscan (como substrat). No obstante, demasiado de hechos (data de último testimonio de la utilización de la étrusque contra aquella de una lengua romane en Toscana, por ejemplo) devuelvan difícil la confirmación de esta hipótesis. En cambio, el étrusque ha influido el latín como adstrat : el alfabeto étrusque ha servido de base alalfabeto latino y de numerosas palabras usuels son de origen étrusque (como la palabra « carta »).
Durante la conquista romaine, la vida de Italia — como aquella de la más gran parte de la Europa occidental y central — se expresaba entonces latino. que Ha dado la duración del dominio romaine, el latín ha constituido el zoco de numerosas lenguas europeas, las lenguas romanes e influido fuertemente los demás. Después de la caída de ImperioRomano de Occidente 476, Toscana vive llegar las Ostrogoths y las Lombards (Ve y VI e siglos), de las poblaciones germaniques originarias del este y del norte de Europa. No influyeron que muy poco la lengua (superstrats).
El italiano es hablado esencialmente en Italia (y a San Marino), donde es lengua nacional, pero también en el sur de Suiza (Tessin y Grisons ), donde es reconocido igualmente como lengua oficial (representa aproximadamente 6,5 % de los locuteurs suizos). A Vaticano , es segunda lengua oficial con el latín.
Indigne, hay numerosas comunidades italophones en Croacia (Istria y Dalmacia ), en Eslovenia y ex-Yugoslavia. En Eslovenia, es lengua oficial en ciertas ciudades, sobre todo Capodistria/Koper, en Croacia es oficial en Istria, particular en las ciudades de Parenzo/Poreč , Pola/Pula, Umago/Umag y Rovigno/Rovinj .
Es hablado también en Francia (en Córcega, el corse, lengua Ausbau, siendo emparentado fuertemente al toscan ; a Niza , a Menton y el royasque del valle de la Roya, a Mónaco ), a Malta (donde ha sido lengua oficial hasta 1934), en Albania, a Estados Unidos (aproximadamente 4 millones de locuteurs, sobre todo en las grandes ciudades), en América del Sur (Argentina, Brasil, Uruguay sobre todo, en Etiopía, en Eritrea, en Libia (es la lengua comercial con el inglés), y en Somalia (ha sido lengua universitaria hasta 1991).
El italiano parece tener mucho influido el español como es hablado en Argentina donde el afflux de migrantes italianos ha sido masivos.
El italiano utiliza 21 cartas delalfabeto latino. Las cartas j, k, w, x y no son utilizadas que en las palabras de emprunt. Se encuentra sin embargo el j (i lunga) así como lo (ipsilon o i greca) y la w (doppia visto) en ciertos toponymes y nombres o nombres.
Los voyelles pueden llevar énfasis agudos o graves (el más a menudo). Las palabras no llevan normalmente de énfasis gráficos que sobre la última syllabe cuando ésta es phonétiquement acentuada o en escasos casos para evitar una homonymie.
Los voyelles ò y a lleven siempre el énfasis grave. La voyelle e puede tener dos timbres y toma pues el énfasis agudo cuando indica un é cerrado /e/ y el énfasis grave cuando se trata de un è abierto, aunque esta regla no es siempre respetada (perché, porqué, porque, es escrito también y pronunciado perchè) /ɛ/.
Para i y u , el uso parece privilegiar el énfasis grave ì, ù, pero se encuentra todavía defensores del énfasis agudo í, ú, mucho más afiliado en la realidad phonétique, /i/ y /u/ que es ambos voyelles los más cerradas del sistema vocalique italiano.
La voyelle o ha también dos timbres, /o/ y /ɔ/ , pero a la final es siempre abierta ò. Se encuentra sin embargo de los énfasis, facultativos, adentro de las palabras, destinados a evitar las confusiones : articolatóri, plural de articolatóre (« articulateur ») vs articolatòri, plural de articolatòrio (« articulatoire »).
Como el croata, el español, el portugués, el slovène, el ruso, el checo, el occitano y el rumano, el italiano presenta una transparencia casi sin haga falta en la transcripción grapho-phonémique. Según Claude Piron, « En Suiza, las alumnas de lengua italiana escriben correctamente al finalizar el primero año primario, mientras que los jóvenes francophones no escriben todavía correctamente a la edad de 12-13 años. Porqué ? Porque el orthographe del italiano es mero, coherente, mientras que aquella del francés contiene un número que impresiona formas arbitrarias que hace falta mémoriser con la palabra, sin que se pueda se orgulloso a la manera cuya se pronuncie »[2].
El alfabeto phonétique internacional para el italiano describe todos los sonidos utilizados en la lengua italiana. Ésta debe su sonoridad a su vocalisme particular (conservación de las voyelles finales, incluso atones, y caída de las consonnes finales) y a sus consonnes géminées (consonnes dobles). El énfasis tonique, es el más a menudo ubicado sobre el antes última syllabe pero también muy a menudo sobre la antepenúltima para las palabras de tres syllabes y más. En un número de caso, muy minoritario, se ubica sobre la última syllabe : en este caso, la última carta comporta obligadamente un énfasis gráfico grave o agudo. En ciertas formas verbales como aquellas de la 3e persona del plural, el énfasis tonique se ubica sobre la syllabe sita antes lo antepenúltimo : (abitano ['tiene:bitano]). Finalmente, el enclise de los pronombres forma a veces palabras acentuadas sobre la syllabe todavía precedente : (evita + me + lo = evitamelo ['ɛ:vitamelo]).
Algunas reglas de pronunciación déroutent las francophones. No hay de voyelles nasales ; el n y m son pronunciados en toda posición. general, los voyelles italianas son cerradas menos que franceses. Hay también de los consonnes engañosas : el c seguido de i o e se pronuncie [ʧ], mientras que se pronuncie [k] cuando es seguido por ha , o o u . Para tener el sonido [k] ante los voyelles i y e , se añadirá una h : chiamo se pronuncia pues ['kja:mo]. Para tener el sonido [ʧ] ante los demás voyelles, se añadirá una i : ciao se pronuncia pues ['ʧa·o] (la i no es pronunciado). De la mismo modo, ante i o e , g se pronuncie [ʤ] ; se pronuncie [g] (como en gama) ante las demás voyelles. Va asimismo para el grupo sc, palatisé ([ʃ]ch francés de perro , caro) si seguimiento de i o e (it. scimmia, scena), vélaire Si seguimiento otro voyelles o de una h (sk: it. scHarto, schiena). Se utilizará también la i o la h después de la g para definir su pronunciación. Así, giacca se pronuncie ['ʤak:ka]. El grupo gli se pronuncia casi siempre [ʎ] (l mojada), y el grupo gn se pronuncie [ɲ] (n mojado).
| Bilabiales | Labio- dentales | Dentales | Alvéolaires | Postalvéo- palatales | Palatales | Vélaires | ||||||||
| Sonoridad | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + |
| Nasales | [M] | [ɱ] | [n̟] | [n] | [nʲ] | [ɲ] | [ŋ] | |||||||
| Occlusives | [p] | [b] | [T] | [D] | [k] | [ɡ] | ||||||||
| Constrictives | [F] | [V] | [S] | [z] | [ʃ] | ([ʒ]) | ||||||||
| Occlu-constrictives | [ʦ] | [ʣ] | [ʧ] | [ʤ] | ||||||||||
| Spirantes | [j] | [W] | ||||||||||||
| Laterales | [L̟] | [L] | [Lʲ] | [ʎ] | ||||||||||
| Vibrantes | [r] | |||||||||||||
Notas
Los numerosos dialectes italo-novelas pueden ser clasificados por sus zocos lingüísticos comunes. Así, son todos originarios del latín, pero las lenguas anteriores en el dominio romaine, los substrats, son diferentes en funciones de las regiones y han condicionado a menudo la evolución de las dialectes.
Los dialectes septentrionaux, llamados también norte-italiano, italiano septentrional o más recientemente padan (o muy raramente cisalpin) formen un grupo dialectal original en el conjunto italiano.
La lingüística romane tradicional considera los parlers de Italia septentrionale como una parte de la lengua italiana. Pero la diferencia entre italiano septentrional e italiano centro-méridional es marcada por un límite lingüístico muy limpia : es un puñado de isoglosses de entidad, la línea Massa-Senigallia (llamada de manera menos exacta línea La Spezia-Rimini), que corresponde a la coupure de las lenguas romanes dos grandes grupos: la Romania occidental y la Romania oriental.
Eso lleva ciertos linguistes (minoritarios) a considerar que el italiano septentrional, dice a veces norte-italiano o padan , sería una lengua independiente delitaliano propiamente dicho. Ciertos movimientos culturales reivindican incluso la etiqueta de lengua para cada uno de estos dialectes, pero esta opinión ha mucho menos de eco entre los linguistes (salvo tal vez para el piémontais, que ha adquirido una codificación y un dynanisme cultural bastante adelantados por informe en las otras variedades septentrionales).
Aquí está la clasificación dialectologique de las parlers del italiano septentrional.
Dialectes centro-méridionaux O italiano centro-méridional
| Palabra | Traducción | Pronunciación estándar |
|---|---|---|
| Tierra | Enterró | ˈTɛɾɾtiene |
| Cielo | cielo | ˈʧɛlo |
| Agua | acqua | ˈakkwa |
| Fuego | fuoco | ˈfwɔko |
| Hombre | uomo | ˈWɔmo |
| Mujer | Dio | ˈDɔnna |
| Comer | mangiare | manˈʤHaɾe |
| Beber | bere | ˈbeɾe |
| Grande | Grande | ˈɡɾande |
| Pequeño | piccolo | ˈpikkolo |
| Noche | notte | ˈnɔtte |
| Día | giorno | ˈʤɔɾno |