| Griego antiguo Ἀρχαία Ἑλληνική | |
|---|---|
| Lenguas hijas | Griego moderno |
| Región | Mediterráneo oriental |
| Typologie | SVO |
| Clasificación por familia | |
| |
| Códigos de lengua | |
| ISO 639-2 | grc |
| ISO 639-3 | () grc
|
| Tipo : histórico | |
| Extensa : I (lengua individual) | |
| IETF | grc |
| Muestra | |
|
Texto del Nuestro Padre Πάτερ ἡμῶν Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς | Modificar |
| Historia de la lengua griega (ver también : alfabeto griego) |
| Proto-Griego (verso 2000 av. J.-C.)
|
| Mycénien (Verso 1600–1100 av. J.-C.)
|
| Griego antiguo (verso 800–300 av. J.-C.) Dialectes : Eólico, arcado-cypriote, Ionien-ático, dorien, pamphylien ; griego homérique. Dialecte Posible : antiguo macédonien. |
| Koinè (Desde 300 av. J.-C.)
|
| Griego medieval (verso 330–1453)
|
| Griego moderno (desde 1453) Dialectes : cappadocien, crétois, chypriote, démotique, griko, katharévousa, pontique, tsakonien, yévanique |
El griego antiguo (ἡ Ἑλληνικὴ γλῶττα/hê Hellênikề glỗtta) es la etapa histórica de la lengua griega que se extiende del IXe al IVe siglo av. J.-C..
Sumario |
Al origen, existía una gran variedad de dialectes , reagrupados cuatro grupos : arcado-cypriote, occidental, eólico e ionien-ático. Hablar del griego antiguo no ha grande sentido si se quiere se référer a un de los idiomas antiguos : en los hechos, no obstante, el griego antiguo designa el ático (dialecte del grupo ionien-ático), lengua de laAtenas antigua. Es en efecto la lengua en la cual es escrita la mayoría de la literatura griega clásica. Durante el periodo hellénistique y el brassage de las poblaciones hellénophones que resultan, la koinè , lengua común (es el sentido del adjetivo κοινός/koinós) salida de varias dialectes del grupo ionien-ático, se ha impuesto progresivamente en detrimento de la utilización de las dialectes, deviniendo así la lingua franca de laAntigüedad, en competencia con el latín. La koinè ha devenido luego lengua oficial delImperio romain de Oriente, antes de continuar de evolucionar para dar nacimiento en el griego moderno de hoy.
La primera forma de escritura atestiguada para anotar un dialecte griego es el lineal B, un syllabaire sin informe con el alfabeto griego, sirviendo a transcrire una forma archaïque de un dialecte arcado-cypriote utilizado en Grecia continental y en Creta entre aproximadamente -1550 y -1200 . Entre -800 y -200 , una escritura cercana, el syllabaire cypriote, ha sido utilizada a Chipre para transcrire del griego y del étéo-chypriote (una lengua no indo-europea parcialmente descifrada, emparentada a la étéo-lemnien y a la étrusque). Este syllabaire podría bajar del cypro-minoéen (ver más bajo).
De las escrituras más antiguas que el lineal B y el cypriote han existido en Grecia, pero no han posiblemente pas servido a anotar del griego :
Todas estas escrituras eran posiblemente de naturaleza syllabique.
Es luego el alfabeto griego, heredado de los Phéniciens y de su alfabeto, que ha sido utilizado bajo diferentes versiones (decís épichoriques) a marchar del IXe siglo av. J.-C. O del VIIIe siglo av. J.-C. Después ha sido normalizado e impuesto al resto del mundo hellénophone por Atenas -403. Añadiendo de los voyelles a este abjad sémitique, los Griegos son los inventores de los alfabetos occidentales. En efecto, emprunté por los Étrusques (cf. Alfabeto étrusque), que lo han transmitido a los Romains, ha dado nacimiento enel alfabeto latino, pero también, sin pasar por los Étrusques, alalfabeto gotique, alalfabeto cyrillique, alalfabeto copte...
La historia del alfabeto griego constituye un artículo separado.
El griego antiguo es una lengua en énfasis de altura que posee dos (o tres, según las interpretaciones) entonaciones : aigüe y circonflexe. Se caracteriza también por un sistema de consonnes aspiradas y por un juego de oposiciones de cantidades vocaliques. Hay varias reglas de sandhi, tanto internas que externos.
que Pasa del indo-europeo común al griego antiguo, la lengua ha padecido numerosas modificaciones phonétiques cuyos plus flagrantes son descritas por la ley de Grassmann, la ley de Osthoff y la ley de Rix. Se anota por otro lado que permite restituir en de numeroso caso la coloración de las laryngales indo-europeas. Finalmente, es una lengua centum.
El griego, como otras lenguas indo-europeas antiguas, es altamente flexionnel. Indigne la utilización de désinences , el griego se caracteriza por procedidos heredados del indo-europeo como la alternancia vocalique, la utilización del redoublement y del augment para los verbos.
Los nombres poseen cinco casos (nominativo, vocatif, accusatif, génitif y datif ), tres géneros (masculino, femenino y neutre, a veces reducidos a una oposición animada/inanimé) y tres números (singular, duelo, plural y colectivo para los neutres). El griego moderno ya no utiliza el datif, excepté en algunas expresiones como taxei, pero los demás casos son conservados generalmente.
Se cuenta tres grandes tipos de declinaciones, tanto para los nombres que los adjetivos (tipo -α/η, tipo temático -ος y tipo athématique), los cuales poseen varios bajo-tipos. Los pronombres siguen un sistema que les es propio y que, que ha influido los tipos nominaux, no son muy apartados.
Los verbos tienen tres voces (activa, mediana y pasiva), tres personas y tres números. Él se conjugue según seis modos, cuatro personales (orientativo, imperativo, subjonctif y optatif ) y dos impersonnels (infinitif y participio ). Hay seis tiempo (presente, imparfait, aoriste, futuro mero, perfecto, más-que-perfecto), repartidos de manera desigual entre los modos. Ciertas formaciones secundarias existen, como el futuro anterior.
Indigne el tiempo, el verbo expresa sobre todo, de manera muy precisa, tres aspectos (imperfectif, aspecto cero y statique ) y varios modos de procesos (inchoatif, itératif, fréquentatif, etc.). Solo lo orientativo marca los tiempos : a todos los demás modos, este no es que el aspecto que es indicado.
Hay dos grandes categorías de conjugaciones : las temáticas (o verbos -ω) y los athématiques (dichos verbos -μι). Estas categorías se dividen en un gran número de bajo-categorías. El sistema verbal es muy complejo porque la flexion pone œuvre de numeroso procedidos como la alternancia vocalique, la suffixation por el juego de désinences , la utilización de una voyelle temática, aquella de la augment y del redoublement. A todos estos procedidos se añaden modificaciones phonétiques de entidad al seno de un mismo paradigma.
Salga, no es casi pas exagerado de decir que hay más verbos irregulares que de regulares.
Todo esto es dado en título orientativo, porque como en toda lengua flexionnelle, el Griego se concede una gran libertad en el lugar de los grupos.
Para los verbos, el griego pone generalmente el verbo en final de proposición, que sea principal o subordonnée. Es a anotar una excepción para los imperativos y los verbos a tournure impersonnelle (como el verbo ser "él está" (ἐστί) traduisible por "hay") que son generalmente en cabeza de proposición.
Regla del génitif enclavé : el génitif se ubica entre el artículo y la palabra que designa el poseedor. En el grupo nominal "Los hilos del ciudadano" se escribirá griego : Ὁ τοῦ πολίτου υἱός, literalmente "El del ciudadano hilos" El adjetivo con respecto a le, se ubica generalmente sea entre el artículo y el nombre (τὸ μικρὸν ἄνθος : la pequeña flor), o bien es ubicado después del nombre con una repetición del artículo (τὸ ἄνθος τὸ μικρόν, literalmente "la flor la pequeña").
Peculiaridades de la negación en griego antiguo : ver Negación (lingüística).
El griego antiguo se caracteriza igualmente por el mantenimiento de una regla antigua, salida de la indo-europeo, que stipule que un verbo cuyo asunto es un nombre neutre plural se conjugue no no al plural, pero al singular. Ver el artículo volcado en la regla dicha « Τὰ ζῷα τρέχει ».
Un gran número de palabras latino, francés e inglés, para no citar que estas lenguas, son de origen griego y la mayoría de las néologismes sabios utilizados de por el mundo es construida sobre radicales griegos (a menudo mezclados de radicales latinos). Solas algunas lenguas, como el islandés de manera sistemática y, en una menor parte, el alemán y el turco, no utilizan estos radicales pero traducen por calque los términos sabios griegos en el medio de radicales que les son propio.
De las palabras como « tienda », « índole » o « beurre » vendrían también del griego antiguo. Pasados por el latín y heredados como tal en la lengua francesa (vía otras lenguas, como el occitano), han padecido las mismas modificaciones phonétiques que las demás palabras heredados y son ahora muy alejados de su étymon griego : hace falta reconocer detrás de cada uno de entre ellos : ἀποθήκη/apothếkê, χαρακτήρ/kharaktếr y βούτυρον /boútyron.
Aquí está, para ilustrar el omniprésence del griego en las lenguas occidentales, un texto de Xenophón Zolótas (Ξενοφών Ζολώτας) en el cual cada palabra (excepto las palabras-herramientas) está de origen griego :
« Kyrié, Sin apostropher mi retórica en la emphase y la pléthore, analizaré elliptiquement, sin ningún gallicisme, el dédale synchrone del cosmos político caracterizado por síndromes de crisis que paralizan la organización sistemática de nuestra economía. Estamos periódicamente escépticos y neurasthéniques ante estos paroxysmes périphrastiques, esta boulimie de las démagogues, estas hyperboles, estas paradojas hypocrites y cyniques que simbolizan una democracia anachronique y caótica. Los fenómenos fantásticos que se nosotros prophétise para la época astronomique détrôneront los programas rachitiques, hybrides y sporadiques de nuestro ciclo atómico. Sola una panacea authentique y draconienne métamorphosera esta agonía prodrome del apocalipsis y una genèse homóloga del Fénix. Los economistas technocrates serán los stratèges de un teatro polémico y dinámico y no los prosélytes del marasme. Autochtones helléniques, En una apología cathartique, psalmodions las théorèmes de la democracia thésaurisante y heroica, seamos allergiques a las parásitas allogènes cuyos los sophismes demasiado hyalins no tienen que una pseudodialectique. épilogue a estos agapes, mi amphore al apogeo, yo prophétise toda euforia y apothéose a Señor Giscard d'Estaing, prototipo que entusiasma de la néo-ortodoxia económica y símbolo de la palingénésie de su ethnie gallique. »
| | Test-Wikipedia Griego antiguo |