Visita Encydia-Wikilingue.cómo

Polaco

polaco - Wikilingue - Encydia

Polaco
'Polski'
Pronunciación: AFI: -
Otras denominaciones: polski, język polski, polszczyzna
Hablado a: Polonia (38 millones), 12 millones en Estados Unidos, Lituania, Bielorrusia, Francia, Alemania, Ucrania y otros.
Región:
Hablantes: 50 millones
Ranking: 27
Clasificación genética: Lengua indoeuropea

  Eslava
    Occidental
     Lekhítica
        Polaco

estatus oficial
Lengua oficial de: Polonia, condado de Vilna y Unión Europea
Regulado por: Rada Języka Polskiego
códigos de la lengua
ISO 639-1pl
ISO 639-2polo
ISO 639-3{{{iso3}}}
SILpolo
{{{mapa}}}
ved también: lengua

El polaco es una lengua eslava, hablada en Polonia, donde es oficial. También es lengua oficial en el condado de Vilnius , en Lituania.

El polaco se escribe con alfabeto latino. Este hecho distintivo entre las diferentes lenguas eslavas se debe de a la religión. Es decir, si se trata de cristianos ortodoxos (tradicionalmente) utilizan el alfabeto cirílico, y si se trata de cristianos católicos (tradicionalmente) utilizan el alfabeto latino.

El polaco, como la mayor parte de las lenguas eslavas, se declina. Tiene siete casos: nominativo, acusativo, genitivo, dativo, instrumental, prepositiu y vocativo; y tres géneros: masculino, femenino y neutro. Su riqueza fonética presenta dificultades a los hablantes extranjeros, sobre todo por la gran variedad de sonidos fricativos y africados que contiene. Todas las palabras son planas y no se utiliza el acento gráfico tónico, sino un acento que marca palatalizaciones.

Como curiosidad antiguamente en Polonia la lengua de cultura había sido el latín, hasta que, entre otros, se empezaron a traducir obras para las reinas, que no sabían latino y sólo las podían entender en polaco.

Mesa de contenidos

Distribución geográfica

El polaco se habla sobre todo en Polonia. Este es uno de los estados europeos más homogéneos lingüísticamente: casi un 97% de los ciudadanos polacos declara ser de lengua materna polaca. Esta homogeneidad se debe de en gran parte a las expulsiones de las minorías alemanas después de la Segunda Guerra Mundial y también a la supresión de las lenguas "extranjeras" por el aparato comunista durante la Guerra Fría. Después de la Segunda Guerra Mundial los territorios previamente polacos que fueron anexionados por la URSS conservaron una parte importante de población polaca que no quiso o poder emigrar hacia la Polonia de la posguerra. Así existen hoy todavía importantes minorías polacas en Lituania, Bielorrusia y Ucrania . En Lituania es la lengua minoritaria más usada en el Condado de Vilnius (representa el 26% de la población, según el censo de 2001). En Ucrania, la lengua polaca disfruta de una gran presencia a las regiones de Lviv y Lutsk. En la Bielorrusia occidental las minorías polacas son particularmente presentes en las regiones de Brest y de Grodno.

A consecuencia de movimientos migratorios existen comunidades de lengua polaca enla Argentina, Australia, Austria, la Azerbaiyán, el Brasil, el Canadá, la República checa, Estonia, Finlandia, Alemania, Grecia, Hungría, Israel, Irlanda, el Kazajistán, Letonia, Nueva Zelanda, Noruega, el África del Sur, Suecia, Permanecía, Rusia, Eslovaquia, en los Emiratos Árabes Unidos, en el Reino Unido, Uruguay y en los Estados Unidos.

Elementos de vocabulario

Cześć/siemano(informal) Ei/Hola
Míłego dnia Buenos días
Dzień dobry (todo el día) Buenos días
Dobry Wieczór Buen anochecer/buenas tardes
Don widzenia Adiós
Don zobaczenia/Na razie(informal) Hasta ahora
Don osłyszenia Hasta ahora
Dobranoc Buenas noches!
Dobra robota! Muy bien/(Trabajo) muy hecho!
Anidoźle! Bien!
Anido ma mowy! De ninguna forma!
Cholera! Mierda!

Números - liczebniki

jeden - uno dwa - dos
trzy - tres cztery - cuatro
pinoęć - cinco sześć - seis
siedem - siete osiem - ocho
dziewięć - nuevo dziesięć - diez
jedenaście - once dwanaście - doce
trzynaście - trece czternaście - catorce
pinoętnaście - quince szesnaście - dieciséis
siedemnaście - diecisiete osiemnaście - dieciocho
dziewiętnaście - diecinueve dwadzieścia - veinte
trzydzieści - treinta czterdzieści - cuarenta
pinoęćdziesiąt - cincuenta sześćdziesiąt - sesenta
siedemdziesiąt - setenta osiemdziesiąt - ochenta
dziewięćdziesiąt - noventa sto - cien
pinoęćsiete - cinco cents tysiąc - mil
milion - un millón miliard - un miliard

Alfabeto

El alfabeto polaco tiene 32 caracteres; 9 son vocálicos y 23 son consonánticos.

También existen letras importadas otras lenguas, pero son muy poco utilizadas: Q V X

Durante los últimos tiempos está de moda utilizar estos caracteres en el argot juvenil, como por ejemplo en el restaurante varsovià Qchnia, y.e. kuchnia significa cocina.

Vocales

En polaco existen nuevo vocales, de las cuales siete son simples y dos nasales. De las simples, cinco son las mismas que en catalán [a, e, y, o, uno]; además, la /ó/ tiene una pronunciación diferente y ocupa su propio capítulo al diccionario, a pesar de que su pronunciación moderna es la misma que la de /uno/ y la /y/, que es considerada una vocal. Las vocales nasales son dos: /ą, ę/.

Vocales simples

Vocales simples
Lletra número AFI Sonido catalán Ejemplo Significado
a a [a] ma l. matka madre
e e [ɛ] e abierta, como exèrcit sen sueño
y y [y] sy blisko cerca
o o [ɔ] co sano. Polska Polonia
uno uno [uno] sunoc ulica calle
ó ó kreskowane
uno otwarte
[uno] sunoc góra montaña
y igrek [ɨ] y/e syn hijo

Vocales nasales

La lengua polaca es la única lengua eslava que conserva las vocales nasales de la lengua protoeslava. De todos modas, estas vocales nasales tienden a desaparecer, espcialment a final de palabra; además, estas vocales nunca se encontrarán a principio de palabra.

Las vocales se marcan mediante un acento diacrítico conocido como ogonek (el significado literal del cual es "cueta").

Vocales nasales
Letra AFI Sonido catalán Ejemplo Significado
ą [ɔɰ̃] oun wąs bigotes
ę [ɛɰ̃] eun; a final de palabra se pronuncia e gęsty espeso

Comportamiento

trąba gęba

tędy kąt ręce biorąc

kręci będzie dąć błądzi

mąka ręka

Consonantes

En polaco no se puede hablar de consonantes, sino de sonidos consonánticos, puesto que hay varios dígrafos que representan un sonido sólo, como la [tx] o [ny] en catalán.

Una consonante un sonido

Algunas de las consonantes tienen un sonido idéntico al catalán:

Consonantes con sonido idéntico al catalán
Lletra AFI Sonido catalán Ejemplo Traducción
b [b] Barcelona Bóg Dios
d [d] David dobry bono
f [f] Figueres film película .¡.
g [g] ghueso gazeta periódico
k [k] kilo kot gato
l [l] lògica lampa luz
m [m] Martorell míęsonido carne
n [n] ningú naród nación, pueblo
p [p] Pirineus pole campo
r [r] però ryba pescado
s [s] Sabadell sala salón
t [t] Tarragona tani barato

La [ń], se puede incluir en este apartado, puesto que es idéntica al dígrafo catalán [ny]: Catalunya.

NY y Ń
Lletra AFI Sonido catalán Ejemplo Traducción
ń, ni* [ɲ] Catalunya koń, anido caballo, no

A continuación se muestran las letras con pronunciaciones que no corresponden al catalán o que no existen.

Consonantes con sonido diferente al catalán
Lletra AFI Sonido catalán Ejemplo Traducción
c [ʦ] Tsunami noc noche
ć, ci* [tɕ] cotxe mieć, ciemno tener, foscament
h [x] halar jala sala, nave
j [ȋ] o [j] y ene, y ogurt. jutro mañana
ł [ȗ] o [uno] web mały pequeño
ś, sí* [ɕ] cansalea (correspondiente sh inglesa) śrueda, siedem miércoles, siete
w [v] v francesa wino vino
z [z] cansa (s sonora) zero cero
ź, zi* [ʑ] alveopalatal fricativo sonoro źle, zielone mal, verde
ż / rz* [ʒ] rosano róża, rzeka rosa, río

Dígrafos o consonantes dobles

Dígrafos o consonantes dobles
Lletra AFI Sonido catalán Ejemplo Traducción
ch [x] jamón (en español) chleb pan
cz [ʧ] Xavier czas tiempo
dz1, 3 [ʣ] magatzme bardzo mucho
dź, dzi2 [dʑ] Girona dźwig, godzina ascensor, hora
[ʤ] gyerro dżme mermelada
sz [ʃ] gronxador szynka jamón
Viquipèdia
Existe una edición en polaco de la Viquipèdia