Visita Encydia-Wikilingue.cómo

Nushu

nushu - Wikilingue - Encydia

"Nü Shu" escrito en "Nü Shu".

Nü Shu (Chino Tradicional: 女書; Chino Simplificado: 女书; Hanyu Pinyin: nǚ shū), traducido literalmente "Escritura de mujeres", es un sistema de escritura silábico que fue empleado entre mujeres a la región de Jiangyong a Hunan , provincia del sur de la China.

Mesa de contenidos

Idioma

A diferencia del chino escrito, el cual es logogràfic (cada carácter representa una palabra o parte de una palabra), el Nü Shu es fonético, con aproximadamente 2000 caracteres los cuales representan una sílaba en los lenguajes locales yao y yi . Esto es aproximadamente la mitad requerida para representar todas las sil·labes, incolent- las distinciones tonales; evidentemente, se emplean dígrafos para ayudar a la lectura. Muchos caracteres Nü Shu se derivan otros procedentes del Chino estándar, a pesar de que otros aparecen como derivaciones más o menos personalizadas. La escritura se realiza de arriba abajo y de derecha a izquierda.


Historia

A la antigua Hunan, la enseñanza del Enano Shu o "escritura de hombres" era prohibida a las mujeres (veáis Escritura china). Se inventó entonces el Nü Shu y va ser empleado en secreto por las mujeres. Ellas aprendían el idioma transmitido de madres a hijas o entre yernos. A veces los caracteres sirvieron como marcos decorativos o en artesanía, puesto que su forma era más estilizada y estética que la forma masculina. La mayoría de los escritos forman poesías con líneas de verso de 5 o 7 caracteres.

A pesar de que la lengua nushu existía desde el siglo III de la nuestra era, no fue conocido en todo el mundo hasta el 1983, debido al intenso secreto que siempre ha rodeado esta lengua.

Antes de la Revolución Cultural, era costumbre quemar cualquier escrito en Nü Shu durante el funeral de su autora, por que lo acompañaran al otro mon. Durante la Revolución Cultural, fueron destruits miles de manuscritos en Nü Shu, en parte debido al miedo que provocaba una lengua secreta y en parte por la misión de los Guardianes Rojos) de destruit cualquier indicio de culturas antiguas. Como resultado, muchos pocos manuscritos Nü Shu sobrevivieron.

Después de la Revolución China, las mujeres tuvieron acceso al eduació y el Nü Shu cayó en desuso. El 23 de septembre del 2004 murió Yang Huanyi (también llamada Yang Yueqing), de 98 años, viuda de un granjer, la última persona que lo hablaba. Yang fue una de las principales representados de China a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer, cel·lebrada a Pekín el 1995 y aprovechó aquella avinentesa para entregar a los estudiosos gran parte de las cartas, poemas y artículos que había escrito en aquel lenguaje, que van ser recopilados por la prestigiosa Universidad de Qinghua en un libro publicado el 2005. Después del esfuerzo realizado por la señora Huanyi, el gobierno a empezado a esforzarse para recoger y recopil·lar los escritos, con objeto de poder conservarlo como parte invaroable de la rica y rara herencia cultural china.


Obras en Nü Shu

Gran parte de las obras en Nü Shu van ser las "cartas del tercer día" (三朝書, pinyin: sān cháo shū). Eran libros encuadernados en tela creados por "hermanas de sangre" (結拝姉妹, pinyin: jiebai zimei) y madres para dar a sus germanas e hijas a su casamiento. El contenido habitual eran canciones en Nü Shu, que eran entregadas el tresè día después del casamiento. De este modo expresaban sus deseos de felicidad de la joven mujer que había abandonado su pueblo para casarse y la pena por la separación.

Situación actual

El verano del 2005, el sistema de escritura era siendo preparado por conventir-se en el centro del turismo local, con previsiones para la realización de conexiones de autobús desde otras áreas de China a finales de año. El jardín de Nü Shi a Jianyong posee una gran aula educativa abierta a los estudiosos del tema y una pequeña colección de ladrado, "cartas del tresè día" dadas a mujeres acabadas de casar y enseres de la vida diaria de las mujeres locales. Hay dos maestros de Nü Shu en el centro y unos 30 o 40 estudiantes que han completado el curso de un año.

En el pueblo, la señora He realiza "cartas del tresè día" en Nü Shu con traducciones en Chino mandarí, encuadernados en tela tradicional y cubiertas ladradas, y las vende a estudiosos y turistas. Enseña a su limpia a escribir Nü Shu.

La escritura y el que lo rodea han atraído inversiones extranjeras, con dinero de Hong Kong pagando infraesctuctures en posibles centros turísticos y una beca de 209.000$ de la Ford Foundation para construir un museo del Nü Shu, que se espera que sea abierto al público el 2007.

Véase también

Comparar con hiragana, un sistema de escritura japonés usado inicialmente por mujeres que escribían obras "menores" como La historia de Genji.

Enlaces externos

Your Ad Here