Visita Encydia-Wikilingue.cómo

Nito Verdera

nito verdera - Wikilingue - Encydia

Fichero:Margalida.jpg
Detalle del mapa de Juan de la Cosa, donde Nito Verdera señaló dos topónimos claramente catalanes: Margalida y Boca de dragó.

Nito Verdera (nombre de pluma de Joan Verdera y Escandell, Ibiza, 1934) es un periodista ibicenco, piloto de la marina mercante e investigador colombí. Miembro del Centro de Estudios Colombins ha publicado varios libros donde mantiene la tesis que Colom fue criptojueu e ibicenco.

Abandonó la marina mercante para dedicarse al periodismo como redactor del Diario de Ibiza, corresponsal de Radio Nacional de España, y colaborador de la agencia EFE, Catalunya Ràdio, Cadena COPE y Televisión Española.

Mesa de contenidos

Colom ibicenco

Ha estudiado los topónimos que Colom utilizó a las Indias y concluye que una parte significativa está relacionada con Ibiza y Formentera . Después de investigar las familias Colom en Ibiza, y los conocimientos del navegante relacionados con la escuela de cartografía de Mallorca, afirma que Colom era de origen judío nacido en Ibiza.[1]

Su último libro Cristóbal Colón, el libro de las Falacias y cuatro Verdades ha sido presentado recientemente al Ateneo de Madrid por el actual Duque de Veragua, descendente directo del Almirante. No sólo demuestra fervientemente la relación de Colom con Ibiza y su origen judío, sino que deshace una por una todas las "falacias" que han rodeado al descubridor.

Nito Verdera es también, debido a su oficio de piloto de la marina mercante, un destacado estudioso de los mapas precolombins de América. En su último libro demuestra que al Mapa Cantino hay las pruebas (topónimos portugueses) del conocimiento portugués caribeño y la Florida antes de que fuera explorada por Juan Ponce de León.

Fichero:Bethai.jpg
Detalle de una carta de Colom a su hijo Diego, con las letras hebreas bet y hai al lado superior izquierdo.

Añade, como prueba de la catalanidad cultural del Almirante, varías listas de vocabulario coloquial, náutico y toponímico de palabras utilizadas por Colom a sus escritos, que demuestran no con sólo que Colom era catalanohablante sino que, según el mismo Diccionario Etimológico Castellano e Hispánico, Colom es el primero al utilizar muchas palabras en castellano, especialmente las del vocabulario náutico, existiendo todas ellas, según el Diccionario Etimológico y Complementario de la Lengua Catalana mucho antes documentadas en catalán.

También es quien mejor ha seguido la línea de investigación de Simon Wiesenthal y Madariaga de que Colom era judío. En su último libro amplía las tesis del famoso caçanazis con las aportaciones y estudios de la profesora Estelle Irizarry (estudio del Libro de las Profecías de en Colom), Sara Leibovicci (las iniciales Bet Hai de las cabeceras de las cartas de Colom a sus hijos).

Actualmente está estudiando el que él denomina el ADN linguistic de en Colom, conjuntamente con la Dra Estelle Yrizarri, quien ya ha publicado el artículo [2] de este estudio a la revista Aki Yerushalayim, la unica revista de alcance mundial escrita en ladino.

Libros publicados

Referencias

  1. Verdera: 1988
  2. Irizarry, Estelle. «Cristobal Colono y el djudeoespanyol» (en judeocastellà). Aki Yerushalayim, Revista Kulturala Djudeo-española. Jerusalén: Sefarad, octubre 2008. [Consulta: 6 diciembre 2008].

Enlaces externos

Your Ad Here