Visita Encydia.com

Mercè Canela y Garayoa

De WikiLingue, la Wikipedia multiLingüe

(Redirigido desde Mercè Canela)

Mercè Canela y Garayoa (Sant Guim de Freixenet, la Segarra, 1956) es una escritora catalana.

Estudió arqueología en la Universitat Autònoma de Barcelona. Todo y su formación, empieza a trabajar como bibliotecaria en la misma universidad y el 1986 se traslada a Bruselas, donde trabaja durante siete años como documentalista al si de la Comunitat Europea.

De muy joven empieza a escribir y se declara fundamentalmente escritora. El año 1976 la Editorial La Galera le publica una primera narración para jóvenes De quién es el bosque?, y el mismo año gana el premio Josep M. Folch y Torres con la obra El escarabajo verde. Ha escrito y publicado numerosas obras de literatura infantil y juvenil, sobre todo novelas, con una diversidad de géneros y una temática variada: fantasía, realismo, realismo mágico, humor, aventura, intriga..., algunas de las cuales han sido galardonadas. El 1984 formó parte de la Lista de Honor del IBBY [1] por Asperú, joglar embrujado.

Tiene una importante producción como traductora al catalán de obras del alemán, el castellano, el francés y el italiano. También tiene publicada una obra: Un paseo por el Pueblo Espanyol (Beta, Barcelona, 1998), que explica la historia del Pueblo Español de Montjuic en Barcelona.

El 1980 entra a formar parte del Consejo de Redacción de la revista Caballo Fuerte y es directora desde 1998. También es directora de la revista El Tatano.

Contenido

Bibliografía

Narrativa infantil y juvenil

  • De quién es el bosque? (La Galera, Barcelona, 1976).
  • El escarabajo verde. (La Galera, Barcelona, 1977).
  • Utinghami, el rey de la niebla (La Galera, Barcelona, 1979).
  • ’’La fantasía inacabable de Antoni Gaudí (Blume, Barcelona, 1980).
  • Cuando el Eloi fue música (La Galera, Barcelona, 1981).
  • Asperú, joglar embrujado (La Galera, Barcelona, 1982).
  • Luna de otoño. (La Magrana, Barcelona, 1982).
  • En una mano el solo y a la otra la luna (Argos-Vergara, Barcelona, 1982).
  • Un gato arriba del tejado (La Galera, Barcelona, 1983).
  • Globo de luna llena (Argos-Vergara, Barcelona, 1983).
  • Los siete enigmas del iris (La Galera, Barcelona, 1984).
  • El planeta de los siete sólo. (Red de Bibliotecas Soler y Palet, Terrassa, 1985 / Barcelona: La Magrana, Barcelona, 1993).
  • Ahora vuelvo. (La Magrana, Barcelona, 1985).
  • El huevo de cristal (La Galera, Barcelona, 1987).
  • Nicolaua brazo de hierro (Teide, Barcelona, 1987).
  • El rastro de las burbujas. (La Magrana, Barcelona, 1990).
  • Se tiene que ser animal! (Cruce, Barcelona, 1992).
  • Las puertas del tiempo (Cruce, Barcelona, 1995).
  • Por un plato de macarrons. (Cruce, Barcelona, 1997).
  • La casa de las acacias. (Barcanova, Barcelona, 1997).
  • Los martes del señor F. (Cruce, Barcelona, 1998).
  • Una pintura a las sábanas. (Cruce, Barcelona, 2004).
  • El bolsillo prodigioso (Cruce, Barcelona, 2007).

Traducciones

  • Del alemán
    • AUER, Martin: Aquello que nadie puede saber [Was niemand wissen kann]. (La Galera, Barcelona, 1989).
    • BOGE-ERLI, Nortrud: El cerdo viajero [Emil Reiseschwein und die Meermonster]. (Cruce, Barcelona, 1997).
    • DIECK, Barbara: Un viaje mogudet [Klassenfahrt und coole Typen]. (Cruce, Barcelona, 1997).
    • MENSCHING, Gerhard: El amigo fantasma [Das Gespenterfreund]. (La Galera, Barcelona, 1990).
    • NÖSTLINGER, Christine: La auténtica Susi [Echt Susi]. (Cruce, Barcelona, 1996).
    • PLUDRA, Benno: El corazón del pirata [Das Herz des Piraten]. (La Galera, Barcelona, 1986).
  • Del castellano
    • LALANA, Fernando: El Papu está pachucho [El Coco está pachucho]. (Casals, Barcelona, 1997).
  • Del francés
    • DEMEURE, Jean-Paul: Milac [Milac]. (Cruce, Barcelona, 0000)
    • FERRI, Jean-Yves; LARCENET, Manu: El regreso en la tierra 1. La auténtica vida. (Bang, Barcelona, 2006).
    • FERRI, Jean-Yves; LARCENET, Manu: El regreso en la tierra 2. Los proyectos [Le retour à la terre 2. Las projets]. (Bang, Barcelona, 2006).
  • Del italiano
    • BARICCO, Alessandro: Seda [Seta]. (La Magrana, Barcelona, 1997).
    • BARICCO, Alessandro: Océano [Oceano Madre]. (La Magrana, Barcelona, 1997).
    • BARICCO, Alessandro: Tierras de vidrio [Castelli di Rabbia]. (La Magrana, Barcelona, 1998).
    • BARICCO, Alessandro: Novecento: un monólogo [Novecento: un monologo]. (La Magrana, Barcelona, 2000).

Obra traducida

  • Traducciones de Asperú, joglar embrujado
    • Castellano. Asperú, el juglar embrujado. (Trad. Jesús Ballaz Zabalza). La Galera, Barcelona, 1983.
  • Traducciones de En una mano el solo y a la otra la luna
    • Castellano. En una mando el solo y en la otra la luna. (Trad. María Eugenia Rincón). Argos-Vergara, Barcelona, 1982.
    • Èuscar. Esku patez eguzkia eta besteax y larga. (Trad. Josu Landa). Argos-Vergara, Barcelona, 1983.
    • Gallego. Nunha mando o solo e na outra a lúa. (Trad. Basilio Losada). Argos-Vergara, Barcelona, 1982.
  • Traducciones de De quién es el bosque?
    • Castellano. ¿De quién se lo bosque?. (Trad. Maria de Carmen Rute). Barcelona: La Galera, Barcelona, 1976.
    • Èuscar. Norena da basoa?. (Trad. Joxan Ormazábal). Euskal Liburu eta Kantuen Argitaldaria, Donostia, 1981.
  • Traducciones de El rastro de las burbujas
    • Castellano. Partitura para saxo. (Trad. Rosa Huguet). SM, Madrid, 1993.
  • Traducciones de Los siete enigmas del iris
    • Castellano. Los siete enigmas del iris. (Trad. Angelina Gatell). La Galera, Barcelona, 1984.
  • Traducciones de En Pere trapacera
    • Bretó. Pêr al Lankon. (Trad. Beatris Jouin). An Here, Kemper, 1989.
    • Castellano. Pedro pícaro. (Trad. José Antonio Pastor Cañada). La Galera, Barcelona, 1983.
    • Sard. Pedru Matzone. (Trad. Diegu Corraine). Papiros, Nùgoro, 1989.
  • Traducciones de Globos de luna llena
    • Castellano. Globo de luna llena. (Trad. Julia Goytisolo). Argos-Vergara, Barcelona, 1983.
    • Èuscar. Ilargi beteko globoak. (Trad. Josu Landa). Argos-Vergara, Barcelona, 1983.
    • Gallego. Globo de lúa chea. (Trad. Carlos Casaste). Argos-Vergara, Barcelona, 1982.
  • Traducciones de El escarabajo verde
    • Castellano. El anillo del mercader. (Trad. María Luisa Lissón). La Galera, Barcelona, 1977.
  • Traducciones de El ganso de oro
    • Castellano. El ganso de oro. (Trad. José Antonio Pastor Cañada). La Galera, Barcelona, 1984.
    • Sueco. Guldgansen. (Trad. Yvonne Blank). Almqvist & Wiksell, Estocolmo, 1986.
  • Traducciones de El huevo de cristal
    • Castellano. El huevo de cristal. (Trad. Angelina Gatell). La Galera, Barcelona, 1987.
  • Traducciones de Nicolaua, brazo de hierro
    • Castellano. Nicolasa, muñeca de hierro. (Trad. Carme Pallach). Teide, Barcelona, 1987.
  • Traducciones de Cuando la Eloi fue música
    • Castellano. Eloy un día fue música. (Trad. José Antonio Pastor Cañada). La Galera, Barcelona, 1981.
  • Traducciones de Un gato arriba del tejado
    • Castellano. Un gato en el tejado. (Trad. Mercedes Caballud). La Galera, Barcelona, 1983.
  • Traducciones de Un paseo por el Pueblo Espanyol
    • Anglès. A walk through the Spanish Village. Beta, Barcelona, 1998.
    • Castellano. Un paseo miedo el Pueblo Español. Beta, Barcelona, 1998.
  • Traducciones de Utinghami, el rey de la niebla
    • Castellano. Utinghami, el rey de la niebla. (Trad. Joles Sennell). La Galera, Barcelona, 1979.
    • Èuscar. Utinghami lainotako errege. (Trad. Arantxa Sarriegi). Euskal Liburu eta Kantuen Argitaldaria, Donostia, 1981.

Premios literarios obtenidos

Premio Josep Maria Folch y Torres de novelas para chicos y chicas 1976: El escarabajo verde.

Premio Crítica Sierra de Oro de literatura infantil y juvenil 1981: La fantasía inacabable de Antoni Gaudí.

Premio El Gavilán 1982: Luna de otoño.

Premio Guillem Cifre de Colonya 1983: Los siete enigmas del iris.

Premio Lola Anglada 1984: El planeta de los siete sólo.

Premio de Literatura Infantil El Barco de Vapor 1991: Se tiene que ser animal!.

Referencias

  1. IBBY Ynternational Board donde Books for Young People

Enlaces externos

Plantilla:ORDENA:Canela Garayoa, Merce