Visita Encydia-Wikilingue.cómo

Gentilicio

gentilicio - Wikilingue - Encydia

Los gentilicios son los nombres con que designamos las personas, los animales y los objetos en relación con el lugar de procedencia (país, región, comarca, ciudad, pueblo...). Suelen tener valor tanto de adjetivo como de sustantivo . Básicamente equivalen a natural de , relativo o perteneciente a , habitando de .Suelen formarse por derivación a partir del corònim o del topónimo correspondiente, pero hay de procedentes del nombre de la comunidad o del nombre del idioma (eesti, estonià; Deutsch, alemán; suomi, finlandés), a menudo recibidos de los vecinos, así como hay corònims procedentes del nombre de la lengua (Bangladesh, 'país de quienes hablan bengalí'; el polaco Niemcy y el checo Německo 'país de los mudos', es decir 'país de quienes no hablan nuestra lengua', para referirse en Alemania; Berberia, 'país de quienes hablan barbotejant', de bárbaro , onomatopeya del griego clásico) ([1]). Los nombres de los idiomas pueden formarse también partiendo del nombre de una comunidad sin corònim o de un gentilicio. Hay nombres de idiomas sin gentilicio ni corònim (jiddisch).

La mayoría de los gentilicios son propiamente derivados, con sufijos, y otros que no. Los sufijos empleados en la formación de los gentilicios del ámbito catalán (endotopònims) no son todos los mismos que se aplican en la formación de los gentilics de fuera de este ámbito, o exotopònims , por motivos extralingüístics.

Los diferentes sufijos se aplican a unos u otros nombres geográficos por razones de fonética morfológica o de tradición idiomática. Así, en catalán, la formación de gentilicio es gramaticalmente impredecible puesto que cualquier radical de lugar puede seleccionar cualquier de las formas establecidas para formar un gentilicio.

Mesa de contenidos

Gentilicios de topónimos del ambit lingüístico catalán

Las formas de sufijos más productivos para formar gentilicios de topónimos del ámbito lingüístico catalán son:

Otros sufijos de uso menos frecuente:

También encontramos raramente el nombre del pueblo sin cambio que hace el gentilicio : Nyer : nyer

Gentilicios de exotopònims

Sufijos catalanes aplicados en la formación de gentilicios referidos a lugares de fuera del ámbito lingüístico catalán, aparte de los ya mencionados antes, algunos de los cuales también son productivos en los exotopònims (como por ejemplo -à: africano, del África; -í: nigerí, del Níger; -enc: londinense, de Londres ; -ès: neozelandés, de Nueva Zelanda; -er: brasileño, del Brasil):

Gentilicios con más de una forma

Hay casos en que se admiten dos terminaciones: barcelonès/barcelonés, manacorer/manacorí; asirio/assirià, caixmiri/caixmirià, hermano/germánico, malabar/malabàric, egipcio/egipcià, palestino/palestinenc, persa/persà, salvadoreño/salvadoreny, siri/sirio, siri/siríac.

En otros casos, hay más de una forma porque hay más de una raíz, una de las cuales a menudo es culta, o todo el gentilicio: etrusco/tirreno (Etrúria), furlà/friülès (Friül), helveci/suizo (Suiza), español/hispano/hispánico (España), otomano/turco (Turquía), luso/portugués (Portugal), nipón/japonés (Japón), partenopeu/napolitano (Nápoles), púnic/cartaginés (Cartago), sami/lapó (Laponia), sino-/chino (China) (el primero sólo en palabras compuestas, escrito, pero, sin guión).

Gentilicios irregulares

Hay gentilicios que no añaden directamente el sufijo sobre la raíz, sino que presentan diferencias con el topónimo originario: angeví (Angers), inglés (Inglaterra), aqueu (Acaia), aretí (Arezzo), argiu (Argos/Argòlida), asiático (Asia), atlant (Atlàntida), vasco (Bascònia, País Vasco), bávaro (Baviera), belga (Bélgica), berrixó (Berry), bederrès (Besiers), bigordà (Bigorra), carioca (Río de Janeiro), cartaginés (Cartago), constantinopolità (Constantinopla), monegasc (Mónaco), biarnès (Bearne), bordelès (Burdeos), congoleño (Congo), còrnic (Cornualles), corazones (Córcega), danés (Dinamarca), delfinès (Delfinado), egipcià (Egipto), ecuatoriano (Ecuador), escocés (Escocia), etíope (Etiopía), etrusco (Etrúria), flamenco (Flandes), finés (Finlandia), gallego (Galicia), gascón (Gascuña), húngaro (Hungría), judío (Judea), jurassià (Jura), lemosín (Lemotges), londinense (Londres), milesi (Milet), peitaví/peitoví/piteu (Poitou), persa (Persia), nivernès (Nevers), ruede (Rodes), sard (Cerdeña), singalès (Sri Lanka), texano (Texas), togolès (Togo), tridentí (Trento), valentinès (Valença), valdès (Vaud), valdostà (Valle de Aosta).

Otros gentilicios de formación irregular del ámbito catalán (Mallorca) son: Andritxol y andratxol Andraitx (como carcinol, de Carcí , Occitania); bugerró Búger; campanero Campos; conquerrí Caso Concos; esporlerí Esporles; estellenquer Estellencs; gabellí Capdepera; llorencí Sant Llorenç des Cardassar; mariando Maria de la Salut; selvatgí Selva; paleto Santa Eugènia.

Los gentilicios más irregulares son los siguientes:

Hay gentilicios que no se corresponden con ningún corònim ni topónimo: amazic, àzeri, bantu, copte, èsquim o inuit, navaho, quítxua, sami, soux, zulú.

En algún caso hace falta no confundir el significado del gentilicio con el de otro semblante: judío (reino de Judea) y judío a la diáspora, israelí (sido de Israel) e israelita (reino de Israel). Hay que distinguir indio (del India) e hindú (de religión hindú).

Históricamente no se han aplicado siempre los mismos sufijos, por ejemplo: catalanesc, catalunyès (Cataluña), corsesc (Córcega), pavés (Pavia), turquès (Turquía).

Nociones fonéticas

Nociones ortográficas

No es propio de la ortografía catalana escribir con mayúscula los gentilicios. Quizás por influencia del inglés encontramos frecuentemente casos incorrectos del uso de las mayúsculas.

Gentilicios de los planetas del sistema solar

Nota: De manera genérica, de todo el en lo referente a fuera de la Tierra se puede decir extraterrestre.

Casos sin gentilicio propio[1]

Pueden existir casos en los cuales no exista un gentilicio propio. En estas situaciones hay que utilizar la fórmula siguiente:

Ejemplos:

Bibliografía y otras referencias

  1. Optimot

Ved también

Your Ad Here