Bernat Médico (Barcelona entre 1340 y 1346 - 1413) fue un escritor, traductor y primer representante del humanismo a las letras catalanas. Es considerado uno de los mejores prosistes catalanes, introductor del estilo renacentista a la literatura catalana, con una fina inteligencia, y una gran socarronería.
Mesa de contenidos |
Nació en la antigua calle de los Especieros hijo del apotecari Guillemos Médico, del cual quedó huérfano en el año 1359. Cinco años después, su madre, Agnès, contrae matrimonio con Ferrer Saiol funcionario de la Cancillería Real. Gracias a su padrastro pudo entrar a trabajar a la Cancillería Real, donde hizo carrera y acabó siendo el protonotari de la reina Elionor de Sicilia (la tercera esposa de Pere III el Ceremonioso) Este trabajo le exigía unos conocimientos específicos como por ejemplo: el dominio de la escritura tanto en copia como en redacción, conocimientos de lenguas utilizadas para los documentos importantes (latín, catalán y aragonés), formación básica en la doctrina cristiana e incluso fundamentos del derecho.
Bernat Médico adquirió una cultura muy rica y una buena preparación profesional. Por parte de padre recibió la cultura de los profesionales de la salud y por parte de su padrastro recibió una cultura totalmente de letras: gramática, retórica, dialéctica, etc. Médico leyó una cantidad considerable de obras clásicas y medievales que aportaron muchos beneficios a su formación.
Más tarde fue un hombre de confianza del rey Joan Y ,pero posteriormente a la muerte de este fue procesado y encarcelado junto con otros funcionarios, acusado del assasinat del rey y hacer un uso indebido de dinero público.
Sus primeras obras fueron Libro de Fortuna e Prudència (1381), Sermón humorístico y paròdic, y la traducción del libro segundo del poema latino De vetula, de Ovidi.
Bernat Médico escribió en el año 1381 El libro de Fortuna e Prudència, donde explica su viaje ficticio en la isla de la Fortuna donde aprende que las desgracias que lo persiguen son una prueba de Dios para demostrar su inocencia y su virtud.
También hizo la traducción de la historia de Valter e Griselda, última de las novelle del Decameró, una de las obras clásicas de la literatura medieval, si bien, Bernat Médico se basó en la traducción latina de Petrarca , donde fue el primer autor al traducirlo al catalán, no en el original italiano de Bocaccio .
Su obra maestra fue Lo sueño, redactado el 1399, al poco de salir de la prisión, donde se le aparece Joan Y al purgatorio, venido expresamente para decirle que sería rehabilitado por su hermano Martí el Humano, cosa que junto con otros pasajes elogiosos por el rey y por miembros de su familia hace pensar que la intención principal de la obra es la recuperación del favor real, cosa que consiguió.
En la descripción de los infiernos sigue bastante la descripción que había hecho Dante y muestra la preocupación por el Cisma de Occidente, puesto que afirma que ninguno de los reyes de la cristiandad desde el inicio del cisma ha entrado al cielo por su responsabilidad en su génesis, cosa que afectaría Pere el Ceremonioso y Joan Y, que restarán al purgatorio hasta que el cisma se acabe.